Yasuyuki Okamura - ア・チ・チ・チ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yasuyuki Okamura - ア・チ・チ・チ




ア・チ・チ・チ
Горячо, горячо, горячо
新しい朝です。
Новое утро, крошка.
手を広げて、深呼吸とそのあたりの準備
Руки в стороны, глубокий вдох и вся эта утренняя подготовка.
出来無い日々脱出 構わない服で外出
Сбежать от рутины, выйти на улицу в чём попало.
それ、1, 2, 6って フリーランスのノンペンペン草
Это раз, два, шесть фрилансер без гроша в кармане.
明け方、Myベランダ、赤面するボンフェロー自治体
Рассвет, мой балкон, стыдливое самоуправление Бонфелло.
やべえな、えっマジ? やべえじゃん、って感じ
Чёрт, да ладно? Вот это да, как-то так.
なんでえな、俺達 しょっペえな
Что за дела, мы такие неудачники.
Hey×2 ワンパク萎んじゃってんなら こうしてごらん
Эй, эй, если твоя детская непосредственность увяла, попробуй вот что.
そら、子供の心の様に、すぐ発見しちゃったり自問さ
Ну, как в детстве, сразу всё замечаешь и задаёшь себе вопросы.
漫画 読んだっていいんだ 今、仕事も
Можно и мангу почитать. Сейчас, работу...
忘れて 寝そべって それ フン×3 フ・フ・フ・フ×2 フン
Забыть. Развалиться. И вот так: Хмм, хмм, хмм, хы-хы-хы-хы, хмм.
遅出し へそ出しって めっちゃ楽しいじゃん
Поздно вставать, пупок оголять вот это веселье.
ナンパ出来る様になりたきゃ どうすりゃいい?
Как научиться знакомиться с девушками?
戦争で死ぬんだったら 何でも出来そうじゃん
Если бы я умирал на войне, я бы всё смог сделать.
先輩方 コッチ×2 ならずに女と話したい
Старшие, вот так, вот так, не краснея, говорить с девушками.
「でもね」「それね」って何かの補習時間?
«Но знаешь», «вот именно» это что, дополнительные занятия?
今、こんなに ア・チ・チ・チ どっかで ア・チ・チ・チ
Сейчас так горячо, горячо, горячо. Где-то горячо, горячо, горячо.
再開発 見通し 立ってんのかい?
Перестройка, перспективы, есть ли они вообще?
やべえな、えっマジ? しょっペえな、って感じ
Чёрт, да ладно? Мы такие неудачники, как-то так.
なんでえな、俺達 しょっペえな
Что за дела, мы такие неудачники.
Hey×2 ワンパク萎んじゃってんなら こうしてごらん
Эй, эй, если твоя детская непосредственность увяла, попробуй вот что.
そら、子供の心の様に、すぐ発見しちゃったり自問さ
Ну, как в детстве, сразу всё замечаешь и задаёшь себе вопросы.
漫画 読んだっていいんだ 今、仕事も
Можно и мангу почитать. Сейчас, работу...
忘れて 寝そべって それ フン×3 フ・フ・フ・フ×2 フン
Забыть. Развалиться. И вот так: Хмм, хмм, хмм, хы-хы-хы-хы, хмм.
遅出し へそ出しって めっちゃ楽しいじゃん
Поздно вставать, пупок оголять вот это веселье.
Hey×2 ワンパク萎んじゃってんなら こうしてごらん
Эй, эй, если твоя детская непосредственность увяла, попробуй вот что.
そら、子供の心の様に、すぐ発見しちゃったり自問さ
Ну, как в детстве, сразу всё замечаешь и задаёшь себе вопросы.
漫画 読んだっていいんだ 今、仕事も
Можно и мангу почитать. Сейчас, работу...
忘れて 寝そべって それ フン×3 フ・フ・フ・フ×2 フン
Забыть. Развалиться. И вот так: Хмм, хмм, хмм, хы-хы-хы-хы, хмм.
遅出し へそ出しって めっちゃ楽しいじゃん
Поздно вставать, пупок оголять вот это веселье.





Writer(s): 岡村 靖幸, 岡村 靖幸


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.