Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Aşar Gidersin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşar Gidersin
You Will Pass
Yolları,
dağları
aşar
gidersin
You
will
pass
the
roads,
the
mountains
Tomurcuk
gülleri
biçer
gidersin
You
will
reap
the
budded
roses
Yolları,
dağları
aşar
gidersin
You
will
pass
the
roads,
the
mountains
Tomurcuk
gülleri
biçer
gidersin
You
will
reap
the
budded
roses
Bilirim,
bu
sevda
çok
gelir
sana
I
know,
this
love
is
too
much
for
you
Varır,
bir
kötüyü
seçer
gidersin
You
will
go
and
choose
a
bad
one
Bilirim,
bu
sevda
çok
gelir
sana
I
know,
this
love
is
too
much
for
you
Varır,
bir
kötüyü
seçer
gidersin
You
will
go
and
choose
a
bad
one
Delerim
dağları,
"Gel"
de
be
yârim
I
will
dig
the
mountains,
"Come"
my
sweetheart
Bir
selamını
sal,
sal
benim
yârim
Send
me
a
greeting,
send
me
my
sweetheart
Delerim
dağları,
"Gel"
de
be
yârim
I
will
dig
the
mountains,
"Come"
my
sweetheart
Bir
selamını
sal,
sal
benim
yârim
Send
me
a
greeting,
send
me
my
sweetheart
Yolları
gözlerim
gelirsin
diye
I
wait
in
the
roads
for
you
to
come
Baharı
beklerim
dönersin
diye
I
wait
for
spring
for
you
to
return
Yolları
gözlerim
gelirsin
diye
I
wait
in
the
roads
for
you
to
come
Baharı
beklerim
dönersin
diye
I
wait
for
spring
for
you
to
return
Bir
nazlı
ekine
durur
tarlalar
The
fields
are
pretty
as
a
coquettish
crop
Yine
bu
yollara
düşersin
diye
As
if
you
are
going
to
come
back
to
these
roads
Bir
nazlı
ekine
durur
tarlalar
The
fields
are
pretty
as
a
coquettish
crop
Yine
bu
yollara
düşersin
diye
As
if
you
are
going
to
come
back
to
these
roads
Delerim
dağları,
"Gel"
de
be
yârim
I
will
dig
the
mountains,
"Come"
my
sweetheart
Bir
selamını
sal,
sal
benim
yârim
Send
me
a
greeting,
send
me
my
sweetheart
Delerim
dağları,
"Gel"
de
be
yârim
I
will
dig
the
mountains,
"Come"
my
sweetheart
Bir
selamını
sal,
sal
benim
yârim
Send
me
a
greeting,
send
me
my
sweetheart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soysal Bagci, Yavuz Bingöl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.