Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Deniz Gözlüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deniz Gözlüm
Морские глаза
Gittiğin
o
yerlerde
В
тех
краях,
куда
ты
ушла,
Söyle
huzurda
mısın
oyyy
Скажи,
ты
счастлива,
о?
Geride
kalanların
Скажи,
ты
хоть
знаешь,
Söyle
farkında
mısın
Что
чувствуют
те,
кто
остался?
Gittiğin
o
yerlerde
В
тех
краях,
куда
ты
ушла,
Söyle
huzurda
mısın
oyyy
Скажи,
ты
счастлива,
о?
Geride
kalanların
Скажи,
ты
хоть
знаешь,
Söyle
farkında
mısın
Что
чувствуют
те,
кто
остался?
Atın
beni
denizlere
Бросьте
меня
в
морскую
пучину,
Vermeyin
ellerine
oyyy
Не
отдавайте
меня
в
чужие
руки,
о?
Zaten
hasret
kalmışım
Ведь
я
и
так
тоскую
O
deniz
gözlerine
По
твоим
глазам,
глубоким,
как
море.
Atın
beni
denizlere
Бросьте
меня
в
морскую
пучину,
Vermeyin
ellerine
oyyy
Не
отдавайте
меня
в
чужие
руки,
о?
Zaten
hasret
kalmışım
Ведь
я
и
так
тоскую
O
deniz
gözlerine
По
твоим
глазам,
глубоким,
как
море.
Gidipte
dönmemeye
Ты
решила
уйти
навсегда,
Söyle
kararlı
mısın
oyyy
Скажи,
ты
уверена,
о?
Dönüpte
görmemeye
Сможешь
ли
ты
не
оборачиваясь
уйти,
Dayanabilir
misin
Хватит
ли
тебе
сил?
Gidipte
dönmemeye
Ты
решила
уйти
навсегда,
Söyle
kararlı
mısın
oyyy
Скажи,
ты
уверена,
о?
Dönüpte
görmemeye
Сможешь
ли
ты
не
оборачиваясь
уйти,
Dayanabilir
misin
Хватит
ли
тебе
сил?
Ey
göklerin
yıldızı
Звезда
небесная,
Benim
farkımda
mısın
oyyy
Понимаешь
ли
ты
меня,
о?
Benden
ayrı
yaşamaya
Выдержишь
ли
ты
жизнь
без
меня?
Dayanabilir
misin
Хватит
ли
тебе
сил?
Ey
göklerin
yıldızı
Звезда
небесная,
Benim
farkımda
mısın
oyyy
Понимаешь
ли
ты
меня,
о?
Benden
ayrı
yaşamaya
Выдержишь
ли
ты
жизнь
без
меня?
Dayanabilir
misin
Хватит
ли
тебе
сил?
Atın
beni
denizlere
Бросьте
меня
в
морскую
пучину,
Vermeyin
ellerine
oyyy
Не
отдавайте
меня
в
чужие
руки,
о?
Zaten
hasret
kalmışım
Ведь
я
и
так
тоскую
O
deniz
gözlerine
По
твоим
глазам,
глубоким,
как
море.
Atın
beni
denizlere
Бросьте
меня
в
морскую
пучину,
Vermeyin
ellerine
oyyy
Не
отдавайте
меня
в
чужие
руки,
о?
Zaten
hasret
kalmışım
Ведь
я
и
так
тоскую
O
deniz
gözlerine
По
твоим
глазам,
глубоким,
как
море.
Atın
beni
denizlere
Бросьте
меня
в
морскую
пучину,
Vermeyin...
Не
отдавайте...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ebral Aydın
Album
Ateş
date de sortie
21-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.