Yavuz Bingöl - Deniz Gözlüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Deniz Gözlüm




Deniz Gözlüm
Морские глаза
Gittiğin o yerlerde
В тех краях, куда ты ушла,
Söyle huzurda mısın oyyy
Скажи, ты счастлива, о?
Geride kalanların
Скажи, ты хоть знаешь,
Söyle farkında mısın
Что чувствуют те, кто остался?
Gittiğin o yerlerde
В тех краях, куда ты ушла,
Söyle huzurda mısın oyyy
Скажи, ты счастлива, о?
Geride kalanların
Скажи, ты хоть знаешь,
Söyle farkında mısın
Что чувствуют те, кто остался?
Atın beni denizlere
Бросьте меня в морскую пучину,
Vermeyin ellerine oyyy
Не отдавайте меня в чужие руки, о?
Zaten hasret kalmışım
Ведь я и так тоскую
O deniz gözlerine
По твоим глазам, глубоким, как море.
Atın beni denizlere
Бросьте меня в морскую пучину,
Vermeyin ellerine oyyy
Не отдавайте меня в чужие руки, о?
Zaten hasret kalmışım
Ведь я и так тоскую
O deniz gözlerine
По твоим глазам, глубоким, как море.
Gidipte dönmemeye
Ты решила уйти навсегда,
Söyle kararlı mısın oyyy
Скажи, ты уверена, о?
Dönüpte görmemeye
Сможешь ли ты не оборачиваясь уйти,
Dayanabilir misin
Хватит ли тебе сил?
Gidipte dönmemeye
Ты решила уйти навсегда,
Söyle kararlı mısın oyyy
Скажи, ты уверена, о?
Dönüpte görmemeye
Сможешь ли ты не оборачиваясь уйти,
Dayanabilir misin
Хватит ли тебе сил?
Ey göklerin yıldızı
Звезда небесная,
Benim farkımda mısın oyyy
Понимаешь ли ты меня, о?
Benden ayrı yaşamaya
Выдержишь ли ты жизнь без меня?
Dayanabilir misin
Хватит ли тебе сил?
Ey göklerin yıldızı
Звезда небесная,
Benim farkımda mısın oyyy
Понимаешь ли ты меня, о?
Benden ayrı yaşamaya
Выдержишь ли ты жизнь без меня?
Dayanabilir misin
Хватит ли тебе сил?
Atın beni denizlere
Бросьте меня в морскую пучину,
Vermeyin ellerine oyyy
Не отдавайте меня в чужие руки, о?
Zaten hasret kalmışım
Ведь я и так тоскую
O deniz gözlerine
По твоим глазам, глубоким, как море.
Atın beni denizlere
Бросьте меня в морскую пучину,
Vermeyin ellerine oyyy
Не отдавайте меня в чужие руки, о?
Zaten hasret kalmışım
Ведь я и так тоскую
O deniz gözlerine
По твоим глазам, глубоким, как море.
Atın beni denizlere
Бросьте меня в морскую пучину,
Vermeyin...
Не отдавайте...





Writer(s): Ebral Aydın


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.