Yavuz Bingöl - Ey Sevdiğim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Ey Sevdiğim




Ey Sevdiğim
О, моя любимая
Ey sevdiğim sana şikayetim var
О, моя любимая, у меня к тебе жалоба,
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin
Непонятно, что ты любишь, а что нет.
Ben de bir i̇nsanım bir de canım var
Я ведь тоже человек, и у меня есть душа.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Eski günler hayalimden gitmiyor
Прошлые дни не уходят из моих мыслей,
Dün dediğin bugünkünü tutmuyor
То, что ты говорила вчера, сегодня не сбывается.
Yiğidim ya sana gücüm yetmiyor
Я храбрец, но мои силы на исходе.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Akarsuyum böyle miydi ahtımız
Быстрая река, разве такой была наша клятва?
Onun i̇çin viran oldu tahtımız
Из-за этого наш трон разрушен.
Umudum yok gülmez artık bahtımız
У меня нет надежды, наша судьба больше не улыбнется.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy hainsin oy zalimsin oy nedeyim oy
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о, коварная, о, жестокая, о, что мне сказать.
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin oy...
Непонятно, что ты любишь, а что нет, о...





Writer(s): Muhlis Akarsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.