Yavuz Bingöl - Gözlerin - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Gözlerin - Live




Gözlerin - Live
Твои глаза - Живое исполнение
Düşlerin parlayıp söndüğü yerde
Там, где мечты вспыхивают и гаснут,
Buluşmak seninle bir akşam üstü
Встретиться с тобой однажды вечером,
Umarsız şarkılar dudağımda bir yarım ezgi
Безрассудные песни на моих губах, полузабытая мелодия,
Sığınmak, gözlerine sığınmak bir akşam üstü
Укрыться, укрыться в твоих глазах однажды вечером.
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Твои глаза крик, раненный вопль,
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Твои глаза сегодня ночью корабль, проплывающий вдали.
Bir orman bir gece kar altındayken
Когда лес ночью под снегом,
Çocuksu, uçarı koşmak seninle
Детски, беззаботно бежать с тобой,
Elini avcumda bulup yitirmek, yitirmek
Найти твою руку в своей и потерять, потерять.
Sığınmak, ellerine sığınmak bir gece vakti
Укрыться, укрыться в твоих руках ночью.
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Твои руки чайка, встревоженная и пугливая,
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Твои руки белый парус, трепещущий в буре.
Bir kenti böylece bırakıp gitmek
Вот так оставить город и уйти,
İçinde bin kaygı, binbir soruyla
С тысячей тревог, с тысячей и одним вопросом внутри.
Bitmemiş bir şarkı dudağında bir yarım ezgi
Незаконченная песня на моих губах, полузабытая мелодия,
Sığınmak, şarkılara sığınmak bir ömür boyu
Укрыться, укрыться в песнях на всю жизнь.
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Твои глаза крик, раненный вопль,
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Твои глаза сегодня ночью корабль, проплывающий вдали.
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Твои руки чайка, встревоженная и пугливая,
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Твои руки белый парус, трепещущий в буре.
(Ohh bitti)
(Ох, все)
(İyi ki varsınız efendim teşekkür ederim)
(Спасибо, что вы здесь, господа, спасибо)





Writer(s): Zülfü Livaneli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.