Yavuz Bingöl - Yara Sağalır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Yara Sağalır




Yara Sağalır
Рана заживет
Bir sel gibi, rüzgar gibi
Словно сель, словно ветер,
Geçip gitmişiz oy yıllar, oy
Пронеслись мы, о годы, о,
Sevilmişiz, kırılmışız
Были любимы, были разбиты,
Ayrı düşmüşüz oy yıllar, oy
Разлучены, о годы, о.
Zaman geçer, kabuk bağlar
Время идет, корка нарастает,
Sızı diner, yara sağalır
Боль утихает, рана заживет.
Zaman geçer, kabuk bağlar
Время идет, корка нарастает,
Sızı diner, yara sağalır
Боль утихает, рана заживет.
Sesin gelir gecelerin içinden
Твой голос слышится из глубин ночей,
Ah, hayalin yıllarımın içinde
Ах, твой образ в моих годах,
Hasret gelir, kapılara dayanır
Тоска приходит, стучится в двери,
Kar yağıyor, sokaklarda üşürsün
Снег идет, ты мерзнешь на улицах.
Sesin gelir gecelerin içinden
Твой голос слышится из глубин ночей,
Ah, hayalin yıllarımın içinde
Ах, твой образ в моих годах,
Hasret gelir kapılara dayanır
Тоска приходит, стучится в двери,
Kar yağıyor, sokaklarda üşürsün
Снег идет, ты мерзнешь на улицах.
Sanma, solmaz, aklar düşmez
Не думай, не увянет, седина не тронет,
Yüzün eskimez oy yıllar, oy
Лицо твое не постареет, о годы, о,
Sen gidince ay kararır
Когда ты ушла, луна померкла,
Çığlıklar bitmez oy yıllar, oy
Крики не смолкают, о годы, о.
Zaman geçer, kabuk bağlar
Время идет, корка нарастает,
Sızı diner, yara sağalır
Боль утихает, рана заживет.
Zaman geçer, kabuk bağlar
Время идет, корка нарастает,
Sızı diner, yara sağalır
Боль утихает, рана заживет.
Sesin gelir gecelerin içinden
Твой голос слышится из глубин ночей,
Ah, hayalin yıllarımın içinde
Ах, твой образ в моих годах,
Hasret gelir, kapılara dayanır
Тоска приходит, стучится в двери,
Kar yağıyor, sokaklarda üşürsün
Снег идет, ты мерзнешь на улицах.
Sesin gelir gecelerin içinden
Твой голос слышится из глубин ночей,
Ah, hayalin yıllarımın içinde
Ах, твой образ в моих годах,
Hasret gelir, kapılara dayanır
Тоска приходит, стучится в двери,
Kar yağıyor, sokaklarda üşürsün
Снег идет, ты мерзнешь на улицах.
Zaman geçer, kabuk bağlar (Sesin gelir gecelerin içinden)
Время идет, корка нарастает (Твой голос слышится из глубин ночей)
Sızı diner, yara sağalır
Боль утихает, рана заживет.
Zaman geçer, kabuk bağlar (Ah, hayalin yıllarımın içinde)
Время идет, корка нарастает (Ах, твой образ в моих годах)
Sızı diner, yara sağalır dost, yara sağalır
Боль утихает, рана заживет, друг мой, рана заживет.
Yara sağalır dost, yara sağalır (Hasret gelir, kapılara dayanır)
Рана заживет, друг мой, рана заживет (Тоска приходит, стучится в двери)
(Kar yağıyor, sokaklarda üşürsün)
(Снег идет, ты мерзнешь на улицах).





Writer(s): Aydın öztürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.