Paroles et traduction Yavuz Bingöl - Yüreğim Kanıyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreğim Kanıyor
My Heart Is Bleeding
Sakin
göllerin
kuğusuyduk,
salınarak
suyun
yanağında
We
were
the
swans
of
calm
lakes,
swaying
on
the
cheek
of
the
water
Yarılan
ekmeğin
buğusuyduk
We
were
the
steam
of
the
bread
that
was
cut
Biri
saksımızı
çiğneyip
gitti,
biri
duvarları
yıktı
Someone
trampled
our
flowerpot,
and
someone
tore
down
the
walls
Camları
kırdı,
fırtına
gelip
aramıza
serildi
They
broke
the
windows,
and
a
storm
came
and
spread
between
us
Biri
milyon
kere
çoğaltıp
hüzünleri,
her
şeyi
kötüledi
Someone
multiplied
the
sorrows
a
million
times,
and
made
everything
worse
Bizi
yaraladı,
biri
şarabımızı
döktü,
soğanımızı
çaldı
They
hurt
us,
someone
spilled
our
wine,
and
stole
our
onion
Biri
hiç
yoktan
vurdu
kafeste
kuşumuzu
Someone
shot
our
bird
in
the
cage
for
no
reason
at
all
Dedimya
gözüm
ciğerim
yanıyor
yüreğim
kanıyor
I
told
you,
my
eyes,
my
liver
are
burning,
my
heart
is
bleeding
Olmasaydı
olmasaydı
sonumuz
böyle
If
only
our
end
hadn't
been
like
this
Göğsüm
daralıyor
yüreğim
kanıyor
My
chest
is
constricting,
my
heart
is
bleeding
Olmasaydı
sonumuz
böyle
If
only
our
end
hadn't
been
like
this
Dağlarda
çoban
ateşiydik,
dolanarak
mavzer
yatağında
We
were
the
shepherd's
fire
in
the
mountains,
rolling
in
the
bed
of
the
rifle
Ceylanın
pınara
inişiydik
We
were
the
gazelle's
descent
to
the
spring
Göğsüm
daralıyor,
yüreğim
kanıyor
My
chest
is
constricting,
my
heart
is
bleeding
Olmasaydı
sonumuz
böyle
If
only
our
end
hadn't
been
like
this
Birer
yolcuyduk
aynı
ormanda
kaybolmuş
We
were
travelers
lost
in
the
same
forest
Aynı
çıtırtıyla
ürperen
birer
serçe.
Two
sparrows
trembling
at
the
same
crackle
Hep
aynı
yerde
karşılaşırdık
tesadüf
bu
We
would
always
meet
in
the
same
place,
by
chance
Birer
tomurcuktuk
hayatın
kollarında
We
were
two
buds
in
the
arms
of
life
Birer
çiğ
damlasıydık
bahar
sabahında,
gül
yaprağında
dedimya
gözüm
hiç
yoktan
susturuldu
şarkımız
We
were
two
drops
of
dew
on
a
spring
morning,
on
a
rose
petal,
I
told
you,
our
song
was
silenced
for
no
reason
Yüreğim
kanıyor,
ciğerim
yanıyor
My
heart
is
bleeding,
my
liver
is
burning
Olmasaydı
olmasaydı
sonumuz
böyle
If
only
our
end
hadn't
been
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.