Paroles et traduction Yazoo - In My Room - 2008 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In My Room - 2008 Digital Remaster
В моей комнате - Цифровой ремастеринг 2008
(Hollowed
be
thy
name)
(Да
святится
имя
Твое)
I
stand
alone
and
watch
the
clock
Я
стою
одна
и
смотрю
на
часы,
I
only
wait
for
it
to
stop
Только
и
жду,
когда
они
остановятся.
And
in
the
room
locked
up
inside
me
(thy
kingdom
come)
И
в
комнате,
запертой
внутри
меня
(да
приидет
Царствие
Твое),
The
cutout
magazines
remind
me
Вырезки
из
журналов
напоминают
мне...
I
sit
and
wait
alone
(thy
will
be
done)
in
my
room
Я
сижу
и
жду
одна
(да
будет
воля
Твоя)
в
своей
комнате.
And
in
my
room
against
the
wall
И
в
моей
комнате,
на
стене,
There
is
a
picture
very
small
(on
Earth,
as
it
is
in
Heaven)
Висит
очень
маленькая
фотография
(и
на
земле,
как
на
небе).
A
photograph
I
took
some
years
ago
Фотография,
которую
я
сделала
несколько
лет
назад,
It
shows
a
picture
of
the
room
I
know
Она
показывает
комнату,
которую
я
знаю.
I
sit
and
wait
alone
in
my
room
(on
Earth,
as
it
is
in
Heaven)
Я
сижу
и
жду
тебя
одна
в
своей
комнате
(и
на
земле,
как
на
небе).
The
walls
are
white
and
in
the
night
Стены
белые,
и
ночью
The
room
is
lit
by
electric
light
Комната
освещена
электрическим
светом.
(On
Earth,
as
it
is
in
Heaven)
(И
на
земле,
как
на
небе).
I
stand
alone
and
watch
the
clock
(and
lead
us
not
into
temptation)
Я
стою
одна
и
смотрю
на
часы
(и
не
введи
нас
во
искушение),
I
only
wait
for
it
to
stop
Только
и
жду,
когда
они
остановятся.
The
doors
are
shut
and
all
the
windows
lock
Двери
закрыты,
и
все
окна
заперты,
The
only
sound
is
from
the
clock
Единственный
звук
— это
тиканье
часов.
I
sit
and
wait
alone
in
my
room
(and
deliver
us
from
evil)
Я
сижу
и
жду
тебя
одна
в
своей
комнате
(и
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
(And
deliver
us
from
evil)
(И
избавь
нас
от
лукавого).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vince Clarke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.