Yazoo - In My Room (2008 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yazoo - In My Room (2008 Remaster)




(Hollowed be thy name)
(Произнеси имя твое!)
I stand alone and watch the clock
Я стою один и смотрю на часы.
I only wait for it to stop
Я лишь жду, когда это прекратится.
And in the room locked up inside me (thy kingdom come)
И в комнате, запертой внутри меня (да приидет Царствие Твое).
The cutout magazines remind me
Журналы с вырезами напоминают мне.
I sit and wait alone (thy will be done) in my room
Я сижу и жду в одиночестве (да будет воля Твоя) в своей комнате .
And in my room against the wall
И в моей комнате, у стены.
There is a picture very small (on Earth, as it is in Heaven)
Есть картина, очень маленькая (на Земле, как на небе).
A photograph I took some years ago
Фотография, которую я сделал несколько лет назад.
It shows a picture of the room I know
Это показывает картину комнаты, которую я знаю.
I sit and wait alone in my room (on Earth, as it is in Heaven)
Я сижу и жду в одиночестве в своей комнате (на Земле, как на небесах).
The walls are white and in the night
Стены белые и в ночи.
The room is lit by electric light
Комната освещена электрическим светом.
(On Earth, as it is in Heaven)
(На Земле, как на небесах)
I stand alone and watch the clock (and lead us not into temptation)
Я стою один и смотрю на часы не веду нас к искушению).
I only wait for it to stop
Я лишь жду, когда это прекратится.
The doors are shut and all the windows lock
Двери закрыты, и все окна заперты.
The only sound is from the clock
Единственный звук-от часов.
I sit and wait alone in my room (and deliver us from evil)
Я сижу и жду в одиночестве в своей комнате избавь нас от зла).
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)
(And deliver us from evil)
избавь нас от зла!)





Writer(s): Vince Clarke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.