Yazoo - Tuesday - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yazoo - Tuesday




Tuesday
Вторник
Woman of thirty seeing the sun
Тридцатилетняя женщина, видя солнце,
Packed up her suitcase started to run
Собрала чемодан и пустилась в бега.
Looking for someone,looking for none
Искала кого-то, не искала никого,
Pack up and drive away, away
Собрала вещи и уехала прочь, прочь,
Pack up and drive away
Собрала вещи и уехала прочь.
It was her birthday tuesday morning
Был вторник, утро её дня рождения,
Realisation gradually dawning
Постепенно приходило осознание.
A man in a grey suit whispered 'I'm calling'
Мужчина в сером костюме прошептал: звоню",
Pack up and drive away, away
Собрала вещи и уехала прочь, прочь,
Pack up and drive away
Собрала вещи и уехала прочь.
Woman of thirty, husband and kids
Тридцатилетняя женщина, муж и дети,
Chained like a dog she had to rid
Словно собака на цепи, ей нужно было избавиться,
No point in coping off came the lid
Нет смысла скрывать, крышка сорвана,
Pack up and drive away, away
Собрала вещи и уехала прочь, прочь,
Pack up and drive away
Собрала вещи и уехала прочь.
Three thousand miles of honesty dreaming
Три тысячи миль честных мечтаний,
Perfect imagery is gleaming
Идеальные образы мерцают,
No more shattered clouds were deeming
Больше никаких разорванных облаков не предвещают,
Pack up and drive away, away
Собрала вещи и уехала прочь, прочь,
Pack up and drive away
Собрала вещи и уехала прочь.
In her heart it wasn't easy
В её сердце это было нелегко,
Mumbled words and feeling dizzy
Бормотала слова, чувствуя головокружение,
Reasons fight against excuses
Причины борются с оправданиями,
Mothers have their ways and uses
У матерей свои пути и способы,
Driving slowly she was losing
Ведя машину медленно, она теряла,
Dream was stirring only dozing
Мечта лишь колыхалась, дремала,
Eyelids awaken to the daytime
Веки пробуждаются к дневному свету,
Just an illusion broken sunshine
Всего лишь иллюзия, разбитый солнечный свет.
Woman of thirty there's no choice
Тридцатилетняя женщина, выбора нет,
I can't hear your helpless voice
Я не слышу твой беспомощный голос.





Writer(s): Vince Clarke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.