Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melekler
ismimi
yazsın
yanına
adının
Engel
sollen
meinen
Namen
neben
deinen
schreiben
Melekler
ismimi
yazsın
yanına
adının
Engel
sollen
meinen
Namen
neben
deinen
schreiben
Melekler
ismimi
yazsın
yanına
adının
Engel
sollen
meinen
Namen
neben
deinen
schreiben
Melekler
ismimi
yazsın
yanına
adının
Engel
sollen
meinen
Namen
neben
deinen
schreiben
Bitmez
bu
delilik
Dieser
Wahnsinn
endet
nie
Otuzumda
hissettim
ellilik
Mit
dreißig
fühlte
ich
mich
wie
fünfzig
Yine
sev
beni,
al
beni
Liebe
mich
wieder,
nimm
mich
Kollarına
sar
beni
Umarme
mich
in
deinen
Armen
Nefesin
olayım
çek
içine
ve
tut
beni
Lass
mich
dein
Atem
sein,
zieh
mich
ein
und
halte
mich
fest
Gözlerime
bak
yine
söyle
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
es
wieder
Yârsın
diye
çekilmez
bu
naz
böyle
Du
bist
mein
Liebster,
aber
diese
Launen
sind
unerträglich
Öyle
bakma
kalp
durur
Schau
mich
nicht
so
an,
mein
Herz
bleibt
stehen
Saat
döner
an
durur
Die
Zeit
dreht
sich,
der
Moment
hält
an
Sözlerin
bana
yine
dert
olur
Deine
Worte
werden
mir
wieder
zur
Last
Nefesin
okyanus
olur
sahile
vurur
Dein
Atem
wird
zum
Ozean,
der
an
die
Küste
schlägt
Yağmur
seslerin
beynimde
çınlar
durur
Deine
Regengeräusche
hallen
in
meinem
Kopf
wider
Sakın
gitme
Geh
bloß
nicht
weg
Seni
bana
geri
ver
sevgilim
Gib
mir
dich
zurück,
meine
Liebste
Sakın
gitme
Geh
bloß
nicht
weg
Beni
bana
geri
ver
sevgilim
Gib
mir
mich
zurück,
meine
Liebste
Bir
gece
vakti,
geçti
ilacın
saati
Es
ist
mitten
in
der
Nacht,
die
Zeit
für
deine
Medizin
ist
vorbei
Boşver.
Sensin
ilacım
zaten,
kim
takar
saati
Egal.
Du
bist
meine
Medizin,
wen
kümmert
die
Uhrzeit
Sen
yokken
deliydim;
senle
zırdeli
Ohne
dich
war
ich
verrückt;
mit
dir
bin
ich
total
verrückt
Hayat
bir
ileri
bir
geri
Das
Leben
geht
einen
Schritt
vor
und
einen
zurück
Herkes
veli
sanki;
bir
sen
deli,
bir
ben
deli?!
Jeder
scheint
ein
Heiliger
zu
sein;
nur
du
bist
verrückt,
nur
ich
bin
verrückt?!
Senin
Joker'in
olurum
Ich
werde
dein
Joker
sein
You
are
my
Queen
Du
bist
meine
Königin
Gerisinin
koyayım
Scheiß
auf
den
Rest
Bırak
isminin
yanına
kendi
ismimin
sonundakini
koyayım
(Ooo)
Lass
mich
den
letzten
Buchstaben
meines
Namens
neben
deinen
setzen
(Ooo)
Gözlerime
bak
ve
de
söyle
(Bak)
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
es
(Schau)
Otuz
sene
nasıl
öyle
(Zor)
Wie
sind
dreißig
Jahre
so
vergangen
(Schwer)
Sensiz
geçti
haberin
yok
tabii
sakın
benden
gitme
Sie
vergingen
ohne
dich,
du
weißt
es
natürlich
nicht,
verlass
mich
bloß
nicht
Sakın
gitme
Geh
bloß
nicht
weg
Seni
bana
geri
ver
sevgilim
Gib
mir
dich
zurück,
meine
Liebste
Sakın
gitme
Geh
bloß
nicht
weg
Beni
bana
geri
ver
sevgilim
Gib
mir
mich
zurück,
meine
Liebste
Sakın
gitme
Geh
bloß
nicht
weg
Seni
bana
geri
ver
sevgilim
Gib
mir
dich
zurück,
meine
Liebste
Sakın
gitme
Geh
bloß
nicht
weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melikhan Gürcan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.