Yağmur Seslerin - Kadınım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yağmur Seslerin - Kadınım




Kadınım
Женщина моя
Kadınım
Женщина моя,
Melekler ismimi yazsın yanına adının
Пусть ангелы впишут имя мое рядом с твоим.
Kadınım
Женщина моя,
Melekler ismimi yazsın yanına adının
Пусть ангелы впишут имя мое рядом с твоим.
Kadınım!
Женщина моя!
Melekler ismimi yazsın yanına adının
Пусть ангелы впишут имя мое рядом с твоим.
Kadınım!
Женщина моя!
Melekler ismimi yazsın yanına adının
Пусть ангелы впишут имя мое рядом с твоим.
Bitmez bu delilik
Не кончится эта одержимость,
Otuzumda hissettim ellilik
В тридцать почувствовал себя на пятьдесят.
Yine sev beni, al beni
Снова люби меня, прими меня,
Kollarına sar beni
В объятия свои заключи меня.
Nefesin olayım çek içine ve tut beni
Дыханием твоим стану, вдохни меня и удержи.
Gözlerime bak yine söyle
В глаза мои взгляни, снова скажи,
Yârsın diye çekilmez bu naz böyle
Невыносим этот каприз, ведь ты моя судьба.
Öyle bakma kalp durur
Не смотри так, сердце замрет,
Saat döner an durur
Время остановится, миг замрет.
Sözlerin bana yine dert olur
Слова твои для меня снова болью станут,
Nefesin okyanus olur sahile vurur
Дыхание твое океаном станет, о берег разобьется.
Yağmur seslerin beynimde çınlar durur
Звуки дождя в голове моей звучат, не умолкают.
Sakın gitme
Не уходи,
Seni bana geri ver sevgilim
Верни мне себя, любимая.
Sakın gitme
Не уходи,
Beni bana geri ver sevgilim
Верни меня мне, любимая.
Bir gece vakti, geçti ilacın saati
Глубокой ночью, время лекарства пропустил,
Boşver. Sensin ilacım zaten, kim takar saati
Не важно. Ты и есть мое лекарство, кто обращает внимание на время?
Sen yokken deliydim; senle zırdeli
Без тебя был безумцем; с тобой - сумасшедшим.
Hayat bir ileri bir geri
Жизнь - то вперед, то назад,
Herkes veli sanki; bir sen deli, bir ben deli?!
Все такие святые; только ты безумна, да я безумец?!
Senin Joker'in olurum
Твоим Джокером стану,
You are my Queen
Ты - моя Королева,
Gerisinin koyayım
Остальное допишу,
Bırak isminin yanına kendi ismimin sonundakini koyayım (Ooo)
Позволь к твоему имени добавить окончание своего. (Ооо)
Gözlerime bak ve de söyle (Bak)
В глаза мне посмотри и скажи (Смотри),
Otuz sene nasıl öyle (Zor)
Как тридцать лет прошли? (Тяжело)
Sensiz geçti haberin yok tabii sakın benden gitme
Прошли без тебя, не знал, конечно, только не уходи от меня.
Sakın gitme
Не уходи,
Seni bana geri ver sevgilim
Верни мне себя, любимая.
Sakın gitme
Не уходи,
Beni bana geri ver sevgilim
Верни меня мне, любимая.
Sakın gitme
Не уходи,
Seni bana geri ver sevgilim
Верни мне себя, любимая.
Sakın gitme
Не уходи.





Writer(s): Melikhan Gürcan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.