Paroles et traduction Yaşar - Bela Sevdan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bela Sevdan
Роковая любовь
Çok
mu
kolay
bu
son
demesi
Так
ли
просто
сказать
"конец"?
Vermiyorum
ki
son
nefesi
Я
еще
не
сделал
последний
вздох.
Ellerin
eskisi
gibi
beyaz
mı
Твои
руки
все
так
же
белы?
Bana
bunları
o
ellerle
mi
yazdın
Этими
ли
руками
ты
мне
писала?
Ah
yeniden
başlamalı
dersen
Ах,
если
скажешь,
что
нужно
начать
сначала,
Zaman
daha
yavaşlamalı
dersen
Если
скажешь,
что
время
должно
замедлиться,
Beklemek
eskisi
gibi
kolay
mı
Так
ли
просто
ждать,
как
раньше?
Zaman
geçmiyor
zaman
yalan
mı
Время
не
идет,
время
лжет?
Yine
karşılaşırız
Мы
еще
встретимся.
Dünya
küçük
aşkın
büyükMevsimler
dönünce
yaza
Мир
мал,
а
любовь
велика.
Когда
времена
года
сменятся
на
лето,
Kuşlar
döner
pişman
Птицы
вернутся,
раскаиваясь.
Şimdi
sen
mi
ben
mi
Теперь
ты
или
я?
Kim
suçlu
kimse
yar
Кто
виноват,
никто,
любимая.
Voltalar
atıyorlar
Внутри
меня
все
переворачивается,
İçimde
pişmanlıklar
Внутри
меня
сожаления.
Şimdi
sen
mi
ben
mi
Теперь
ты
или
я?
Kıydılar
ikimize
Погубили
нас
обоих.
Çok
mu
kolay
bu
son
demesi
Так
ли
просто
сказать
"конец"?
Vermiyorum
ki
son
nefesi
Я
еще
не
сделал
последний
вздох.
Ellerin
eskisi
gibi
beyaz
mı
Твои
руки
все
так
же
белы?
Bana
bunları
o
ellerle
mi
yazdın
Этими
ли
руками
ты
мне
писала?
Ah
yeniden
başlamalı
dersen
Ах,
если
скажешь,
что
нужно
начать
сначала,
Zamanı
var
beklemeli
dersen
Если
скажешь,
что
нужно
подождать,
Beklemek
eskisi
gibi
kolay
mı
Так
ли
просто
ждать,
как
раньше?
Zaman
geçmiyor
zaman
yalan
mı
Время
не
идет,
время
лжет?
Yine
karşılaşırız
Мы
еще
встретимся.
Dünya
küçük
aşkın
büyükMevsimler
dönünce
yaza
Мир
мал,
а
любовь
велика.
Когда
времена
года
сменятся
на
лето,
Kuşlar
döner
pişman
Птицы
вернутся,
раскаиваясь.
Şimdi
sen
mi
ben
mi
Теперь
ты
или
я?
Kim
suçlu
kimse
yar
Кто
виноват,
никто,
любимая.
Voltalar
atıyorlar
Внутри
меня
все
переворачивается,
İçimde
pişmanlıklar
Внутри
меня
сожаления.
Şimdi
sen
mi
ben
mi
Теперь
ты
или
я?
Kıydılar
ikimize
Погубили
нас
обоих.
Çok
mu
kolay
Так
ли
просто
Bu
son
demesi
Сказать
"конец"?
Vermiyorum
ki
son
nefesi
Я
еще
не
сделал
последний
вздох.
Sen
ne
yazarsan
yaz
ey
sevgili
Что
бы
ты
ни
написала,
любимая,
Mektupla
biten
ömrümce
sürmeli
Моя
жизнь,
закончившаяся
письмом,
должна
продолжаться.
Yok
sensiz
olmaz
Нет,
без
тебя
никак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): deniz özçelik
Album
Esirinim
date de sortie
27-12-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.