Ycare - Nos futurs - traduction des paroles en allemand

Nos futurs - Ycare feat. Garoutraduction en allemand




Nos futurs
Unsere Zukunft
Est-ce que l'amour a un futur?
Hat die Liebe eine Zukunft?
Est-ce que ma jeunesse a un avenir, tu crois?
Glaubst du, meine Jugend hat eine Zukunft?
Et est-ce que ma peau est une armure?
Und ist meine Haut eine Rüstung?
Et est-ce que les balles passent au travers De moi?
Und gehen die Kugeln durch mich hindurch?
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
Et est-ce que l'amour n'existe pas?
Und existiert die Liebe nicht?
Si j'n'ai plus que les os sur la peau, ça veut dire quoi?
Wenn ich nur noch Haut und Knochen habe, was bedeutet das?
Est-ce que tu crois qu'y a des sirènes?
Glaubst du, es gibt Sirenen?
Au fond du ciel est-ce qu'elles nous aiment ou pas?
Tief im Himmel, lieben sie uns oder nicht?
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
Alors on boit
Also trinken wir
À nos, à nos futurs
Auf unsere, unsere Zukunft
Aux anneaux de Saturne
Auf die Ringe des Saturn
À ceux qui n'sont pas
Auf die, die nicht da sind
À "il sera une fois"
Auf "Es wird einmal sein"
À cette vie de fortune
Auf dieses Leben voller Glück
À nos, à nos futurs
Auf unsere, unsere Zukunft
Et à ces quelques-unes
Und auf diese wenigen Frauen
Qui nous coupent la voix
Die uns die Stimme rauben
Et si cette vie n'existait pas?
Und wenn dieses Leben nicht existierte?
Qu'on faisait que rêver en toute imprudence, pourquoi?
Wenn wir nur leichtsinnig träumen würden, warum?
Et est-ce que tu crois au père Noël?
Und glaubst du an den Weihnachtsmann?
Ou c'est la Tequila dans ton cocktail, tu crois?
Oder ist es der Tequila in deinem Cocktail, glaubst du?
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
Alors, on boit
Also, wir trinken
À nos, à nos futurs
Auf unsere, unsere Zukunft
Aux anneaux de Saturne
Auf die Ringe des Saturn
À ceux qui n'sont pas
Auf die, die nicht da sind
À "il sera une fois"
Auf "Es wird einmal sein"
À cette vie de fortune
Auf dieses Leben voller Glück
À nos, à nos futurs
Auf unsere, unsere Zukunft
Et à ces quelques-unes
Und auf diese wenigen Frauen
Qui nous coupent la voix
Die uns die Stimme rauben
Est-ce que l'amour a un futur?
Hat die Liebe eine Zukunft?
Mais ça tu l'as déjà dit, je crois?
Aber das hast du schon gesagt, glaube ich?
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
J'ai la peau dure
Ich habe eine dicke Haut
Alors, on boit
Also, wir trinken
À nos, à nos futurs
Auf unsere, unsere Zukunft
Ces deux étrangers-là
Diese beiden Fremden da
Nous jouent des tours c'est sûr
Spielen uns sicher Streiche
Et puisqu'ils n'sont pas
Und da sie nicht da sind
Trinquons à nos futurs
Stoßen wir auf unsere Zukunft an
Le ciel bleuit déjà
Der Himmel wird schon blau
On a fait le plus dur
Wir haben das Schwerste geschafft
En passant cette nuit-là
Indem wir diese Nacht überstanden haben
Un futur à la fois
Eine Zukunft nach der anderen





Writer(s): Matthieu Hoube, Assane Attye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.