Ycare - La vie normale - traduction des paroles en allemand

La vie normale - Ycare feat. Gauvain Serstraduction en allemand




La vie normale
Das normale Leben
Je ne suis jamais en retard
Ich bin nie zu spät dran,
Quand c'est l'heure d'aller au boulot
Wenn es Zeit ist, zur Arbeit zu gehen.
Je me lève tôt, je me couche tard
Ich stehe früh auf, gehe spät ins Bett,
Parfois j'ai un peu mal au dos
Manchmal tut mir der Rücken etwas weh.
La vie normale je l'aime bien
Das normale Leben, das mag ich,
Même si parfois j'rêve d'être loin
Auch wenn ich manchmal davon träume, weit weg zu sein.
Et si mes rêves sont banals
Und wenn meine Träume banal sind,
C'est peut-être que je les vaux bien
Dann vielleicht, weil ich sie wert bin.
Ce n'est pas de l'or dans les mains
Es ist kein Gold in den Händen,
Ce n'est pas avoir vingt sur vingt
Es ist nicht, eine Eins zu haben,
Ni être roi ni être reine
Weder König noch Königin zu sein,
Juste avoir la moyenne
Einfach nur den Durchschnitt zu haben.
La vie normale
Das normale Leben,
C'est dès qu'on peut
Das ist, sobald man kann,
Mater les étoiles
Die Sterne anzuschauen
Et être heureux
Und glücklich zu sein.
Et puis quand y'en a pas
Und wenn es keine gibt,
Et bien on s'en met dans les yeux
Nun, dann tun wir sie uns in die Augen.
Alors une fois la nuit tombée
Also, wenn die Nacht hereinbricht,
Je me balade parmi les gens
Spaziere ich zwischen den Leuten umher,
Je les entends rire j'les vois danser
Ich höre sie lachen, ich sehe sie tanzen,
Ça me fait me sentir vivant
Das gibt mir das Gefühl, lebendig zu sein.
Et ça rend extraordinaire
Und das macht außergewöhnlich,
Ma vie tout à fait ordinaire
Mein ganz gewöhnliches Leben.
Et ça rend extraordinaire
Und das macht außergewöhnlich,
Ma vie tout à fait ordinaire
Mein ganz gewöhnliches Leben.
Et dans cette rame de métro
Und in diesem U-Bahn-Waggon,
On se serre sans même se parler
Drängen wir uns, ohne miteinander zu sprechen,
Et si on est certainement trop
Und obwohl wir sicherlich zu viele sind,
On reste beaux à regarder
Bleiben wir schön anzusehen.
On est beaux de nos différences
Wir sind schön in unseren Unterschieden,
Bienvenue à toi l'étranger
Willkommen, du Fremder,
Parle-moi de ton pays je pense
Erzähl mir von deinem Land, ich denke,
Que ça me ferait voyager
Das würde mich auf Reisen bringen.
La vie normale
Das normale Leben,
C'est comme la tienne
Es ist wie deines,
Vivre des choses, qu'on s'en souvienne
Dinge erleben, an die man sich erinnert.
Je me contente de rien tu vois
Ich gebe mich mit nichts zufrieden, siehst du,
Je veux juste le respect qu'on me doit
Ich will nur den Respekt, der mir zusteht.
La vie normale
Das normale Leben,
Si on l'ose
Wenn man es wagt,
C'est comprendre qu'on n'est pas grand-chose
Ist zu verstehen, dass man nicht viel ist,
Qu'il n'y a de grand que l'amour
Dass es nichts Großes gibt außer der Liebe,
Que l'on peut donner chaque jour
Die man jeden Tag geben kann.
Alors une fois la nuit tombée
Also, wenn die Nacht hereinbricht,
Je me balade parmi les gens
Spaziere ich zwischen den Leuten umher,
Je les entends rire j'les vois danser
Ich höre sie lachen, ich sehe sie tanzen,
Ça me fait me sentir vivant
Das gibt mir das Gefühl, lebendig zu sein.
Et ça rend extraordinaire
Und das macht außergewöhnlich,
Ma vie tout à fait ordinaire
Mein ganz gewöhnliches Leben.
Et ça rend extraordinaire
Und das macht außergewöhnlich,
Ma vie tout à fait ordinaire
Mein ganz gewöhnliches Leben.
Ce n'est pas de l'or dans les mains
Es ist kein Gold in den Händen,
Ce n'est pas avoir vingt sur vingt
Es ist nicht, eine Eins zu haben,
Ni être roi ni être reine
Weder König noch Königin zu sein,
Juste avoir la moyenne
Einfach nur den Durchschnitt zu haben.
La vie normale
Das normale Leben,
C'est comme la tienne
Es ist wie deines,
Vivre des choses, qu'on s'en souvienne
Dinge erleben, an die man sich erinnert.
Je me contente de rien tu vois
Ich gebe mich mit nichts zufrieden, siehst du,
Je veux juste le respect qu'on me doit
Ich will nur den Respekt, der mir zusteht.
Alors une fois la nuit tombée
Also, wenn die Nacht hereinbricht,
Je me balade parmi les gens
Spaziere ich zwischen den Leuten umher,
Je les entends rire j'les vois danser
Ich höre sie lachen, ich sehe sie tanzen,
Ça me fait me sentir vivant
Das gibt mir das Gefühl, lebendig zu sein.
Et ça rend extraordinaire
Und das macht außergewöhnlich,
Ma vie tout à fait ordinaire
Mein ganz gewöhnliches Leben.
Et ça rend extraordinaire
Und das macht außergewöhnlich,
Ma vie tout à fait ordinaire
Mein ganz gewöhnliches Leben.
Je ne suis jamais en retard
Ich bin nie zu spät dran,
Quand c'est l'heure d'aller au boulot
Wenn es Zeit ist, zur Arbeit zu gehen.
Je me lève tôt, je me couche tard
Ich stehe früh auf, gehe spät ins Bett,
Parfois j'ai un peu mal au dos
Manchmal tut mir der Rücken etwas weh.





Writer(s): Jet Maillard, Ycare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.