Paroles et traduction Ycare feat. Sam Attyé - Une vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
si
fragile
Это
так
хрупко,
Un
avion
de
papier
dans
le
vent
Бумажный
самолетик
на
ветру.
Je
veux
faire
comme
papa
quand
je
serai
grand
Хочу
быть
как
папа,
когда
вырасту,
Pilote
de
ligne
Пилотом
авиалайнера,
Jouer
dans
les
nuages
tout
le
temps
Постоянно
играть
в
облаках.
J'ai
cinq
ans
et
j'aimerais
bien
voir
de
l'autre
cote
du
mur
Мне
пять
лет,
и
мне
бы
хотелось
увидеть,
что
по
ту
сторону
стены,
Quand
je
fais
de
la
balançoire
Когда
я
качаюсь
на
качелях.
Ça
n'a
pas
l'air
si
dur
Это
не
кажется
таким
сложным.
Mais
qui
a
pris
mon
livre
(j'ai
pris
ton
livre)
Но
кто
взял
мою
книгу?
(Я
взял
твою
книгу.)
Qui
a
noyé
le
chien
Кто
утопил
собаку?
Oh
Maman
dit
à
Colombine
О,
мама,
скажи
Коломбине,
D'ouvrir
la
salle
de
bain
Чтобы
открыла
ванную,
Ou
je
la
tue
de
mes
mains
Иначе
я
убью
ее
своими
руками!
J'ai
15
ans
et
je
n'ai
pas
le
temps
Мне
15
лет,
и
у
меня
нет
времени,
Le
bus
n'attendra
pas
Автобус
ждать
не
будет,
Surtout
que
cette
fois
Тем
более
что
на
этот
раз
Le
chauffeur
m'emmènera
plus
du
tout
à
l'école
Водитель
больше
не
отвезет
меня
в
школу.
Peut-être
en
Alaska
Может
быть,
на
Аляску?
Cette
idée
n'est
pas
si
folle,
je
crois
Эта
идея
не
такая
уж
и
глупая,
я
думаю.
Putain,
où
j'ai
foutu
mes
clés
Блин,
куда
я
дел
ключи?
Il
est
tard,
il
faut
rentrer
Поздно,
нужно
возвращаться
домой.
Je
crois
que
je
suis
un
peu
bourré
Кажется,
я
немного
пьян,
Mais
bien
moins
qu'Amandine
Но
гораздо
меньше,
чем
Амандина.
Et
ont
pommé
Benjamin
И
потеряли
Бенджамина.
Tiens,
je
crois
qu'il
dégobille
Кажется,
его
сейчас
стошнит
Tous
les
deux
dans
le
jardin
Прямо
в
саду.
Et
demain,
y
a
examen
А
завтра
экзамен.
J'ai
20
ans,
je
suis
le
maître
du
temps
Мне
20
лет,
я
хозяин
времени,
Des
temps,
du
temps,
de
tous
les
temps
Времен,
времени,
всех
времен.
Si
on
marchait
plus
lentement
Если
бы
мы
шли
медленнее,
On
remonterait
le
temps
Мы
бы
повернули
время
вспять.
Chérie,
trouve-moi
ma
cravate
Дорогая,
найди
мне
галстук,
Je
suis
en
retard,
plus
vite
Я
опадываю,
быстрее,
Avant
qu'on
ne
se
batte
Пока
мы
не
начали
ругаться.
Je
t'aime,
mais
je
suis
fatigué
Я
люблю
тебя,
но
я
устал,
Et
le
temps
est
si
pressé
И
время
так
торопит.
J'me
suis
même
pas
rasé
Я
даже
не
брился.
Et
je
n'ai
plus
le
temps
И
у
меня
больше
нет
времени,
Que
j'avais
à
20
ans
Которое
было
у
меня
в
20.
Te
dire
que
tu
es
belle
mon
ange
Сказать
тебе,
что
ты
прекрасна,
мой
ангел.
Mais
en
un
coup
de
vent
Но
одним
махом
J'ai
perdu
mes
cheveux
Я
потерял
волосы,
J'ai
tombé
quelques
dents
У
меня
выпало
несколько
зубов,
Je
ressemble
plus
à
ce
que
je
veux
Я
больше
не
похож
на
того,
кем
хочу
быть.
Je
cligne
des
yeux
Я
моргаю,
L'univers
est
si
blanc
Вселенная
такая
белая
Dans
ma
prunelle
grise
В
моих
серых
глазах.
Et
mes
rides
me
disent
И
мои
морщины
говорят
мне,
Que
j'ai
60
ans
Что
мне
60.
Et
je
n'ai
pas
vu
passer
les
quelques
horlogers
И
я
не
заметил,
как
прошли
те
несколько
часовщиков,
Qui
venaient
me
prévenir
Которые
приходили
предупредить
меня,
Que
plus
tôt
maîtrisée
mon
temps
Что
нужно
было
лучше
распоряжаться
своим
временем.
Fallait
mieux
aimer
les
gens
Нужно
было
лучше
любить
людей,
Faut
mieux
aimer
les
gens
quand
on
a
encore
Нужно
было
лучше
любить
людей,
пока
тебе
еще
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Assane Attye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.