Paroles et traduction Ye Banished Privateers - Bring Out Your Dead
Bring
out
your
dead
Выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead
Выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead
Выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
From
noble
house
n′
poor
man's
shed,
Из
благородного
дома
и
из
сарая
бедняка.
The
plague
has
come
to
town,
Чума
пришла
в
город.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead.
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
To
the
pyres
bright
n′
red.
К
кострам
ярко-красным.
We've
reached
the
end
o'
days,
Мы
достигли
конца
наших
дней,
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead!
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов!
After
seven
months
at
sea,
После
семи
месяцев
в
море...
′Round
cape
horn
with
ivory,
"Вокруг
мыса
Горн
с
слоновой
костью,
We
reached
the
british
piers
at
the
old
port
of
tangier.
Мы
достигли
британских
пирсов
в
Старом
порту
Танжера.
I
went
out
to
celebrate,
Я
вышел,
чтобы
отпраздновать.
With
me
Cap′n
n'
first
mate,
Со
мной
Капитан
и
первый
помощник.
We
met
with
many
wenches,
gypsy
girls
n′
pretty
Frechies.
Мы
встречались
со
многими
девицами,
цыганками
и
хорошенькими
развратницами.
A
pretty
lass
n'
her
sister,
Хорошенькая
девушка
и
ее
сестра,
Had
a
rash
with
nasty
blisters,
У
меня
была
сыпь
с
отвратительными
волдырями,
But
I′ve
had
me
share
of
shy
afflictions,
fer
lassies
be
me
one
addiction.
Но
у
меня
была
своя
доля
застенчивых
огорчений,
fer
lassies
be
me
one
addiction.
One
thing
to
another
led,
Одно
к
другому
привело,
I
fell
asleep
upon
their
bed,
Я
заснул
на
их
кровати,
But
woke
next
day
with
two
dead
whores
n'
screams
outside
me
door.
Но
проснулся
на
следующий
день
с
двумя
мертвыми
шлюхами
и
криками
За
моей
дверью.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
From
noble
house
n′
poor
man's
shed,
Из
благородного
дома
и
из
сарая
бедняка.
The
plague
has
come
to
town,
Чума
пришла
в
город.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead.
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
To
the
pyres
bright
n'
red.
К
кострам
ярко-красным.
We′ve
reached
the
end
o′
days,
Мы
достигли
конца
наших
дней,
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead!
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов!
To
find
me
drunken
friends
I
ran,
Чтобы
найти
своих
пьяных
друзей,
я
побежал.
Fer
ye
Spanish
cost
we
sail
begun.
Fer
ye
Spanish
cost
мы
начали
плавание.
As
soon
as
we
set
foot
ashore,
me
throat
felt
swollen,
dry
n'
soar.
Как
только
мы
ступили
на
берег,
мое
горло
распухло,
пересохло
и
воспарило.
I
an
old
physician
met,
Я
старого
врача
встретил,
Fer
a
medical
opinion
get.
Чтобы
получить
врачебное
заключение.
He
stared
at
me
in
stark
dismay,
said
– Son
you′ve
got
bubonic
plague!
Он
уставился
на
меня
в
ужасе
и
сказал:
"Сынок,
у
тебя
бубонная
чума!
Come
next
morn',
the
quack
was
dead,
На
следующее
утро
шарлатан
был
мертв,
With
pus-filled
blisters
on
his
head,
С
гнойными
волдырями
на
голове.
But
I
felt
stronger
than
before,
and
went
out
fer
to
the
town
explore.
Но
я
почувствовал
себя
сильнее,
чем
прежде,
и
отправился
исследовать
город.
The
streets
with
panicked
men
where
filled,
Улицы,
заполненные
паникующими
людьми,
Half
the
town
in
plague
was
killed.
Половина
города
погибла
от
чумы.
A
flagellant
procession
yelled,
repent
or
burn
in
hell!
Процессия
флагеллантов
кричала:
"покайтесь
или
горите
в
аду!"
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
From
noble
house
n′
poor
man's
shed,
Из
благородного
дома
и
из
сарая
бедняка.
The
plague
has
come
to
town,
Чума
пришла
в
город.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead.
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
To
the
pyres
bright
n′
red.
К
кострам
ярко-красным.
We've
reached
the
end
o'
days,
Мы
достигли
конца
наших
дней,
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead!
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов!
We
sailed
up
north
to
native
land,
Мы
плыли
на
север
к
родной
земле.
Fer
London
went
our
merry
band.
В
Лондон
отправился
наш
веселый
оркестр.
As
we
filled
the
taverns
with
our
crew,
I
got
a
feel
of
déjà
vu′.
Пока
мы
заполняли
таверны
нашей
командой,
у
меня
было
ощущение
дежавю.
Like
in
every
other
town
we′d
been,
Как
и
в
любом
другом
городе,
где
мы
были.
Since
the
day
we
lost
McGuinn,
С
того
дня,
как
мы
потеряли
Макгуина,
People
started
turning
pale,
behind
us
now
a
deadly
trail.
Люди
начали
бледнеть,
за
нами
теперь
тянулся
смертоносный
след.
Suddenly
I
saw
all
around,
Вдруг
я
увидел
все
вокруг.
People
dropping
to
the
ground,
Люди
падают
на
землю,
Doctors
clad
in
scary
beaks,
pushing
barrows
down
the
streets.
Доктора
в
страшных
клювах
толкают
тачки
по
улицам.
Their
rottening
load
of
corpses
grew,
Их
гниющий
груз
трупов
рос,
In
all
it
was
a
horrid
view.
И
все
это
представляло
ужасный
вид.
As
a
brazen
bell
the
alleys
rang,
filled
with
dread
I
sang.
Аллеи
звенели
медным
колоколом,
и
я
пел,
полный
ужаса.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
From
noble
house
n'
poor
man′s
shed,
Из
благородного
дома
и
из
сарая
бедняка.
The
plague
has
come
to
town,
Чума
пришла
в
город.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead.
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
To
the
pyres
bright
n'
red.
К
кострам
ярко-красным.
We′ve
reached
the
end
o'
days,
Мы
достигли
конца
наших
дней,
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead!
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов!
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
From
noble
house
n′
poor
man's
shed,
Из
благородного
дома
и
из
сарая
бедняка.
The
plague
has
come
to
town,
Чума
пришла
в
город.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead.
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
To
the
pyres
bright
n'
red.
К
кострам
ярко-красным.
We′ve
reached
the
end
o′
days,
Мы
достигли
конца
наших
дней,
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead!
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов!
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
From
noble
house
n'
poor
man′s
shed,
Из
благородного
дома
и
из
сарая
бедняка.
The
plague
has
come
to
town,
Чума
пришла
в
город.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead.
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов.
Bring
out
your
dead,
bring
out
your
dead,
Выноси
своих
мертвецов,
выноси
своих
мертвецов
To
the
pyres
bright
n'
red.
К
кострам
ярко-красным.
We′ve
reached
the
end
o'
days,
Мы
достигли
конца
наших
дней,
Bring
out
your
dead!
Выноси
своих
мертвецов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Ingrid Katarina Wallin, Jonas Lars Nilsson, Peter Johannes Mollwing, Hampus Thor Einar Holm, Richard Bo Larsson, Martin Erik Olof Gavelin, Magnus Valdemar Nilsson-maeki, Bjoern Daniel Malmros, Emil Kristoffer Nilsson-maeki, Eva Charlotta Loevheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.