Paroles et traduction Ye Banished Privateers - Gangplank
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Throw
them
in
the
sea
Выбросить
их
в
море!
Bring
ye
gang
plank
Несите
доску!
More
rum
fer
you
and
me
Ещё
рома
мне
и
тебе,
красотка!
The
way
that
it
should
be
Так
тому
и
быть!
′Cause
on
this
ship
we
settle
things
according
to
decree
Ведь
на
этом
корабле
мы
решаем
всё
по
указу.
And
when
in
doubt
of
punishment
И
если
есть
сомнения
в
наказании,
Gangplank
it
shall
be
То
по
доске
их!
Throw
them
in
the
sea
Выбросить
их
в
море!
Bring
ye
gang
plank
Несите
доску!
More
rum
fer
you
and
me
Ещё
рома
мне
и
тебе,
красотка!
The
way
that
it
should
be
Так
тому
и
быть!
'Cause
on
this
ship
we
settle
things
according
to
decree
Ведь
на
этом
корабле
мы
решаем
всё
по
указу.
And
when
in
doubt
of
punishment
И
если
есть
сомнения
в
наказании,
Gangplank
it
shall
be
То
по
доске
их!
Now,
Jonathan
Taft,
tied
here
by
the
mast
Итак,
Джонатан
Тафт,
привязанный
к
мачте,
Fer
swabbing
slowly,
acting
lowly,
sailing
were
its
far
to
shoaly
За
медлительность
в
драе
палубы,
за
низкое
поведение,
за
то,
что
плыли
слишком
близко
к
мели.
Jonathan
Taft,
yer
sentence
shall
be
passed
Джонатан
Тафт,
твой
приговор
будет
вынесен!
No
more
grog,
on
bread
n′
water
rations
yea
will
last
Больше
никакого
грога,
на
хлебе
и
воде
будешь
сидеть.
I
promised
to
keep
you
'til
we
reached
Gibraltar
Я
обещал
держать
тебя
до
Гибралтара,
But
I
have
grown
tired
of
that
ugly
face
Но
мне
надоела
твоя
рожа.
And
I'm
running
low
on
coin
to
pay
yer
maties
И
у
меня
мало
монет,
чтобы
платить
твоим
дружками.
So
I
have
a
different
verdict
fer
yer
crimes
Так
что
у
меня
для
тебя
другой
вердикт.
Throw
them
in
the
sea
Выбросить
их
в
море!
Bring
ye
gang
plank
Несите
доску!
More
rum
fer
you
and
me
Ещё
рома
мне
и
тебе,
красотка!
The
way
that
it
should
be
Так
тому
и
быть!
′Cause
on
this
ship
we
settle
things
according
to
decree
Ведь
на
этом
корабле
мы
решаем
всё
по
указу.
And
when
in
doubt
of
punishment
И
если
есть
сомнения
в
наказании,
Gangplank
it
shall
be
То
по
доске
их!
Throw
them
in
the
sea
Выбросить
их
в
море!
Bring
ye
gang
plank
Несите
доску!
More
rum
fer
you
and
me
Ещё
рома
мне
и
тебе,
красотка!
The
way
that
it
should
be
Так
тому
и
быть!
′Cause
on
this
ship
we
settle
things
according
to
decree
Ведь
на
этом
корабле
мы
решаем
всё
по
указу.
And
when
in
doubt
of
punishment
И
если
есть
сомнения
в
наказании,
Gangplank
it
shall
be
То
по
доске
их!
Now,
Trevor
McBain,
before
us
here
again
Теперь
Тревор
Макбейн,
снова
перед
нами.
Accused
of
stealing,
witch-craft
healing,
playing
with
our
swab-boy's
feelings
Обвиняется
в
воровстве,
колдовском
лечении,
игре
с
чувствами
нашего
юнги.
Trevor
McBain,
you
shall
be
detained
Тревор
Макбейн,
ты
будешь
задержан.
In
the
brig,
you
will
spend,
fourteen
days
in
chains
В
карцере
проведёшь
четырнадцать
дней
в
цепях.
Let
it
be
known,
I
hold
no
grudge
against
you
Пусть
будет
известно,
я
не
держу
на
тебя
зла,
But
I′ve
sorta'
taken
a
liking
to
yer
wife
Но
мне
как-то
приглянулась
твоя
жена.
Fer
quite
some
time
now,
I′ve
been
waiting
fer
this
moment
Довольно
долго
я
ждал
этого
момента.
But
you
needn't
worry,
I′ll
treat
her
with
respect
Но
тебе
не
нужно
беспокоиться,
я
буду
обращаться
с
ней
с
уважением.
Throw
them
in
the
sea
Выбросить
их
в
море!
Bring
ye
gang
plank
Несите
доску!
More
rum
fer
you
and
me
Ещё
рома
мне
и
тебе,
красотка!
The
way
that
it
should
be
Так
тому
и
быть!
'Cause
on
this
ship
we
settle
things
according
to
decree
Ведь
на
этом
корабле
мы
решаем
всё
по
указу.
And
when
in
doubt
of
punishment
И
если
есть
сомнения
в
наказании,
Gangplank
it
shall
be
То
по
доске
их!
Throw
them
in
the
sea
Выбросить
их
в
море!
Bring
ye
gang
plank
Несите
доску!
More
rum
fer
you
and
me
Ещё
рома
мне
и
тебе,
красотка!
The
way
that
it
should
be
Так
тому
и
быть!
'Cause
on
this
ship
we
settle
things
according
to
decree
Ведь
на
этом
корабле
мы
решаем
всё
по
указу.
And
when
in
doubt
of
punishment
И
если
есть
сомнения
в
наказании,
Gangplank
it
shall
be
То
по
доске
их!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Björn Malmros, Emil Nilsson-mäki, Eva Maaherra Lövheim, Hampus Holm, Jens Choong, Jonas Nilsson, Magnus Nilsson-mäki, Martin Jonsson-gavelini, Peter Hollwing, Richard Larsson, Sara Wallin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.