Paroles et traduction Ye Banished Privateers - Libertalia
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There′s
a
tattooed
man
with
a
cut
off
hand,
Есть
татуированный
мужчина
с
отрубленной
рукой,
Got
tales
to
tell
from
a
faraway
land,
У
него
есть
истории
из
далекой
страны,
Without
both
king
and
noble
man,
Без
королей
и
дворян,
In
the
grand
Libery
Town
В
великом
городе
Свободы.
A
free
port
where
you'll
never
see,
Свободный
порт,
где
ты
никогда
не
увидишь,
No
royal
laws,
authority,
Ни
королевских
законов,
ни
власти,
Where
speech
is
free
and
so
shall
be,
Где
слово
свободно,
и
так
будет
всегда,
In
the
grand
Libery
Town.
В
великом
городе
Свободы.
If
you
enter
the
docks
by
the
smugglers
stairs,
Если
ты
войдешь
в
доки
по
контрабандистской
лестнице,
There
be
a
ship
that
will
take
you
there,
Там
будет
корабль,
который
доставит
тебя
туда,
Fortune
or
rank
won′t
matter
here,
Состояние
или
звание
здесь
не
имеют
значения,
In
the
grand
Libery
Town
В
великом
городе
Свободы.
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a
Либерта–а–ли-я,
Governed
by
the
people
of
the...
Управляемая
людьми…
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a
Либерта–а–ли-я,
Governed
by
the
people
of
the
sea.
Управляемая
людьми
моря.
The
harlot
sits
on
the
high
seat
throne,
Блудница
сидит
на
высоком
троне,
The
slave
in
robes
with
a
golden
crown
Раб
в
одеждах
с
золотой
короной,
The
noble
man
wears
a
jester's
cap,
Дворянин
носит
шутовской
колпак,
In
the
grand
Libery
Town.
В
великом
городе
Свободы.
The
hinges
are
stolen
from
the
prison
door,
Петли
украдены
с
тюремной
двери,
The
gallows
are
lacking
rope
and
more,
На
виселице
нет
веревки
и
многого
другого,
The
Hangman
is
armed
with
a
rotten
oar,
Палач
вооружен
гнилым
веслом,
In
the
grand
Libery
Town.
В
великом
городе
Свободы.
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a
Либерта–а–ли-я,
Governed
by
the
people
of
the...
Управляемая
людьми…
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a
Либерта–а–ли-я,
Governed
by
the
people
of
the
sea.
Управляемая
людьми
моря.
You
don't
have
to
be
slaves
anymore!
Вам
больше
не
нужно
быть
рабами!
Lose
the
Yard
Arm
foremast
men
Бросьте
реи,
матросы!
Leave
that
papal
cross
in
the
dirt!
Оставьте
этот
папский
крест
в
грязи!
Throw
yer
beggar
bowl!
Бросьте
свою
чашу
для
подаяний!
Stop
dancing
to
the
music
of
your
chains!
Перестаньте
танцевать
под
музыку
своих
цепей!
Bid
defiance
to
the
powers
of
Europe
that
wallow
in
luxury
at
yer
dispense!
Бросьте
вызов
властям
Европы,
которые
погрязли
в
роскоши
за
ваш
счет!
Equality
is
trodden
underfoot!
Равенство
попрано!
I
bid
you
to
lawfully
make
war
on
all
the
world!
Я
призываю
вас
законно
объявить
войну
всему
миру!
What′s
mine
is
yours
and
yours
is
mine,
Что
мое
— то
твое,
а
что
твое
— то
мое,
Sharing
gold
and
bread
and
wine,
Делимся
золотом,
хлебом
и
вином,
No
locked
doors
or
greedy
swines,
Никаких
запертых
дверей
или
жадных
свиней,
In
the
grand
Libery
Town.
В
великом
городе
Свободы.
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a
Либерта–а–ли-я,
Governed
by
the
people
of
the...
Управляемая
людьми…
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a
Либерта–а–ли-я,
Governed
by
the
people
of
the...
Управляемая
людьми…
Land
of
the
free,
Страна
свободы,
Liberta–a–li-a!
Либерта–а–ли-я!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Ingrid Katarina Wallin, Jonas Lars Nilsson, Peter Johannes Mollwing, Hampus Thor Einar Holm, Richard Bo Larsson, Martin Erik Olof Gavelin, Magnus Valdemar Nilsson-maeki, Bjoern Daniel Malmros, Emil Kristoffer Nilsson-maeki, Eva Charlotta Loevheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.