Ye Banished Privateers - No Prey, No Pay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ye Banished Privateers - No Prey, No Pay




Deadlights fastened, pouches empty,
Зажженные огни, пустые мешки.
Brace yourselves were heading out
Готовьтесь, выезжайте!
Show a leg to the caulk stained sentry
Покажи ногу Калку, запятнанному часовым.
Wet the sails the boom's about
Намочи паруса, бум вот-вот взойдет.
Set the course for Mayaguana.
Проложи курс для Майягуаны.
A Plate fleet's moving cross the straight
Парк тарелок движется по прямой.
'Scudos coined in Old Milano
Скудо придумали в Старом Милане.
Pedro's cog just took the bait
Винтик Педро только что заглотил наживку.
Chase is on in shallow waters.
Погоня продолжается на мелководье.
Swivels glowing through the smoke
Вертлюги светятся сквозь дым.
"Tis might be an even slaughter
"Это может быть даже резня.
Took a volley through the oak
Взял залп через дуб.
Bring a spring upon her cable
Принеси пружину на ее трос.
Hunter now becomes the prey
Охотник теперь становится добычей.
Broadsides roar with cannons able
Бродсайды рев с пушками в состоянии.
Hooks will take us to the fray.
Хук приведет нас к драке.
No quarter, No parley,
Ни четверти, ни Парли,
No pay without a prey.
Ни зарплаты без жертвы.
Fresh water, fresh barley, fine rations to last the day.
Пресная вода, свежий ячмень, прекрасный рацион, чтобы продержаться день.
No quarter, No parley.
Ни четверти, ни Парли.
Maynard's sizing up our chains.
Мэйнард зашибает наши цепи.
Good sailors, dry gnarly.
Хорошие моряки, сухие гнусно.
End their days in a rusty cage.
Конец их дней в ржавой клетке.
Scuppers laying low with silver, none but
Шпигаты залегают на дно с серебром, ничего, кроме ...
Dead men tell no tales
Мертвецы не рассказывают сказок.
Charon may their souls deliver, as we cover up our trail
Харон, пусть их души избавятся, пока мы скрываем наш след.
No more rest on easy booties
Нет больше покоя на легких пинетках.
Them old days be now long gone
Те старые времена давно прошли.
The hangman waits to do his duty
Палач ждет, чтобы исполнить свой долг.
Sail again by the rise of dawn
Снова плыви к рассвету.
Fill them seams with tar-soaked oakum
Заполни их швы пропитанным смолой дубом.
Fish the mast to make her hold
Лови мачту, чтобы удержать ее.
Tie and hoist the leadswing's scrotum
Свяжи и подними свинцовую мошонку.
Oh, Hornswogglers don't grow old
О, роговицы не стареют.
Hogsheads full of sailors folly
Хогшид, полный глупостей моряков.
Salmagundi and sawbone's stew
Салмагунди и тушеная кость.
Crimp some Knaves from the house of Mollies.
Сожми несколько булочек из дома Молли.
At light of dawn head out anew.
При свете рассвета голова уходит заново.
No quarter, No parley,
Ни четверти, ни Парли,
No pay without a prey.
Ни зарплаты без жертвы.
Fresh water, fresh barley, fine rations to last the day.
Пресная вода, свежий ячмень, прекрасный рацион, чтобы продержаться день.
No quarter, No parley,
Ни четверти, ни переговоров.
Maynard's sizing up our chains.
Мэйнард зашибает наши цепи.
Good sailors, dry gnarly,
Хорошие моряки, сухие гнусно,
End their days in a rusty cage.
Заканчивают свои дни в ржавой клетке.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.