Ye' Lay - Yoe Myae Kya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ye' Lay - Yoe Myae Kya




Yoe Myae Kya
Yoe Myae Kya
ငါ့ရဲ႕ေဘးမွာ မင္းရွိတုန္းက ရူးမိုက္စြာနဲ႕
When you were by my side, I was madly in love,
လက္ကိုစြဲ ဘ၀သစ္ထုမယ္ ဘာေၾကာင့္အခုမလိုက္တာလဲေျပာပါ
Holding your hand, dreaming of a life together. Why aren't you here now, tell me?
အရင္က နားေထာင္ေကာင္းတဲ့ စကားသံေတြကိုၾကားခ်င္တယ္
I miss hearing your sweet voice,
မုန္းသူမရွိတဲ့နယ္ေျမသစ္ကို တို႕ႏွစ္ေယာက္အတူသြားခ်င္တယ္
I long to walk together, in a land where there is no one else.
အလုပ္ေတြလုပ္ၿပီး စိတ္ကူးယဥ္တာအတူတူေနထိုင္ဖို႕
After work, let's fantasize together and plan for our future.
ငါ တခါတေလမွာ မ်က္ႏွာငယ္တယ္ ဟူး ... ေရမခိုင္လို႕
I cry once a month, hoo... I can't bear it.
ေနာက္ေၾကာင္းေတြပ်က္ၿပီလား လိမ္တာညာတာရပ္ၿပီလား
Have things changed? Have you forgotten our promises?
အမ်ားကေျပာတဲ့မင္းသတင္းေတြက နားနဲ႕ မဆန္႕ေအာင္ Heart ထိတာ
The news I hear about you hurts my ears and pierces my heart.
ငါလဲလူငယ္တစ္ေယာက္ပဲ အေသြးနဲ႕ အသားနဲ႕ တည္ေဆာက္ထားတာ
I'm just a young man, built with blood and flesh.
အေ၀းကိုမဒိုးပါနဲ႕ ရဲေလးဆိုတဲ့ဒီေကာင့္နားက
Not far away, because of this thing called love,
က အျပတ္သက္ဒီတစ္ေခါက္ေ၀းဖို႕အေၾကာင္းကို ငါေတြးရင္း
I'm thinking of ways to get away from this suffering.
မနက္ျဖန္ သတင္းစာထဲမွာ ေတြ႕ပါလိမ့္မယ္ နာေရးသတင္း
Tomorrow morning, the news will be in the papers, a sad story.
ရူးတယ္ ဘာျဖစ္လို႕အဲ့သေလာက္ေတာင္ျဖစ္သြားတာလဲ
I'm crazy. Why did it become like this?
ဘာကိုမွဂရုမစိုက္ဘူး ေလးနက္တဲ့ အခ်စ္မ်ားစြာနဲ႕ အကြက္ေတြေရႊ႕ဆဲ
I don't care about anything. With many doubts, I'm still searching.
တျခားသူေတြနဲ႕ အျပင္မွာေတြ႕လဲ သူ႕ရဲ႕
It's the same with others, it's his.
အေျပာမွာ ကၽြန္ေတာ္စီးေျမာလို႕၀င္သြားတာပဲ
Like a drunk driver, he's gone astray.
ကိုယ္ရူးတယ္လို႕ေျပာခ်င္ေျပာပါ
Tell me I'm crazy.
အထာမရွိႏိုင္ေသာ အခ်စ္မ်ားနဲ႕ ခြင့္လႊတ္ေနမွာ
In this hopeless situation,
ကိုယ္စိတ္ထဲရွိေသာ ဆုေတြေတာင္းမယ္ တစ္ေန႕မွာ အျမတ္ႏိုးဆံုးမင္းနဲ႕
I will pray from my heart, one day I will be with you, the most beautiful.
ရိုးေျမက်ေပါင္းရပါေစ. ..
Let's simply be together...
ကၽြန္ေတာ့္ကိုု (၂၆) ႏွစ္ထဲမွာ ေဗဒင္ဆရာေတြအားလံုးေဟာၾကတယ္
In the fortune-telling shop, at the age of 26, all the fortune tellers said,
မင္း မိန္းမကိစၥျဖတ္လို႕ ရင္ေတြဘာေတြေမာရမယ္
If you want to solve your woman problems, what do you have to do?
ဖူးစာရွင္က ေနာက္ငါးႏွစ္မွာေပၚလာမယ္လို႕ ေျပာသြားတယ္
The astrologer said it will be okay in the next five years.
မင္းအတြက္နဲ႕ မခံႏိုင္ပါဘူး ငါ့မွာ ထြတ္တာ ေဒါသပဲ
I can't stand it, all I have is frustration and anger.
အရင္က မင္းမွာရွိတဲ့ အၿပံဳးေတြ အခုေတာ့ ဘယ္မွာလဲ
Where are the promises you made before?
တကယ္ပါပဲ မရယ္ပါနဲ႕ သူေလအရမ္းကိုလည္တာပဲ
It's true, it's not funny, he's very playful.
မေဟာင္းႏိုင္ပါဘူး အသစ္ေတြလို ပန္းတိုင္မဲ့ၿပီးခ်စ္ေနလို႕
I can't bear it, like dead flowers, there is no hope.
သူ႕အၾကည့္ေတြကိုမခံႏိုင္ပါဘူး ေကြ႕ေကာက္တဲ့ ျမစ္ေတြလို
I can't stand his looks, like withered leaves.
စိတ္ထဲမွာေတြးရင္း စိတ္ထဲမွာေတြးရင္း ရူးသလိုပဲ
Thinking in my mind, thinking in my mind, like crazy.
အခုဘယ္လိုလဲလို႕ေမးလိုက္တိုင္း သူ႕ပံုစံက မထူးသလိုပဲ
Every time I ask how it is, he acts like it's not different.
လိုအပ္ရင္ အသံုးျပဳပါေတာ့ ငါ့ရဲ႕ ေက်ာျပင္ကို
If you need, use it, my back.
မိန္းကေလး ဒါႀကီးက မင္းရဲ႕ ေ၀ါယာဥ္လို
Girl, this ring is like your wedding ring.
အခ်စ္မသိပါဘူး မင္းမသိႏိုင္ဘူးး ရင္ေမာေနေသာ ကိုယ့္ရဲ႕ ျဖစ္စဥ္မ်ားကို
You don't understand, you can't understand, the events of my life that I'm going through.
မေျပာင္းလဲပါဘူး ကိုယ္မေျပာင္းလဲႏိုင္ဘူး
Don't change, you can't change.
အခ်စ္ရဲ႕နား ေအးခ်မ္းမႈေတြနဲ႕. ..
With the peace and quiet beside you...
ကိုယ္ရူးတယ္လို႕ေျပာခ်င္ေျပာပါ
Tell me I'm crazy.
အထာမရွိႏိုင္ေသာ အခ်စ္မ်ားနဲ႕ ခြင့္လႊတ္ေနမွာ
In this hopeless situation,
ကိုယ္စိတ္ထဲရွိေသာ ဆုေတြေတာင္းမယ္ တစ္ေန႕မွာ အျမတ္ႏိုးဆံုးမင္းနဲ႕
I will pray from my heart, one day I will be with you, the most beautiful.
ရိုးေျမက်ေပါင္းရပါေစ. ..
Let's simply be together...
ရိုးေျမက် ဘယ္ေတာ့မွ ေပါင္းရမွာလဲတို႕ေတြဘ၀
When will we simply be together, my life?
လူေတြကိုအားက်ပါတယ္ ဒါေပမယ့္အဆိုးေတြမ်ား
I trust people, but there are many bad ones.
ညစ္ညမ္းတဲ့ ဒီလိုေလာကထဲၾကားခ်င္တယ္
I'm living in this dark world.
ဘယ္သူက မင္းရဲ႕ အခ်စ္ဆံုး ငါ့ကိုေျပာျပခဲ့
Who told me you were the best?
ငါမသိခ်င္ေတာ့ပါဘူး မင္းေပါက္ကရအေၾကာင္းေတြကို
I don't want to know anymore, the reasons you left.
ငါမၾကားခ်င္ေတာ့ပါဘူး မင္းရႈပ္တဲ့အေၾကာင္းေတြကို
I don't want to hear anymore, the reasons you broke up.
ေႏြးေထြးမွာလား ငါေအးေဆးပါကြာ
Are you going to discuss it? I'm at peace.
ကေလးရယ္ မင္းကိုခ်စ္ခဲ့မိတာေတြကို ေတြးေပးပါ။
Please think about the child, the times you left me.
ကိုယ္ရူးတယ္လို႕ေျပာခ်င္ေျပာပါ
Tell me I'm crazy.
အထာမရွိႏိုင္ေသာ အခ်စ္မ်ားနဲ႕ ခြင့္လႊတ္ေနမွာ
In this hopeless situation,
ကိုယ္စိတ္ထဲရွိေသာ ဆုေတြေတာင္းမယ္ တစ္ေန႕မွာ အျမတ္ႏိုးဆံုးမင္းနဲ႕
I will pray from my heart, one day I will be with you, the most beautiful.
ရိုးေျမက်ေပါင္းရပါေစ. ..
Let's simply be together...
ကိုယ္ရူးတယ္လို႕ေျပာခ်င္ေျပာပါ
Tell me I'm crazy.
အထာမရွိႏိုင္ေသာ အခ်စ္မ်ားနဲ႕ ခြင့္လႊတ္ေနမွာ
In this hopeless situation,
ကိုယ္စိတ္ထဲရွိေသာ ဆုေတြေတာင္းမယ္ တစ္ေန႕မွာ အျမတ္ႏိုးဆံုးမင္းနဲ႕
I will pray from my heart, one day I will be with you, the most beautiful.
ရိုးေျမက်ေပါင္းရပါေစ. ..
Let's simply be together...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.