YeLLOW Generation - CARPE DIEM ~今、この瞬間を生きる~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction YeLLOW Generation - CARPE DIEM ~今、この瞬間を生きる~




CARPE DIEM ~今、この瞬間を生きる~
CARPE DIEM ~Seize the Moment~
もしも無限の時間があるとしたら
If I had an infinity of time,
あの空を舞う蝶 国を越え追い求めるだろう
I would pursue the butterflies that flutter in the sky, beyond borders.
もしも無限の時間があるとしたら
If I had an infinity of time,
あの木洩れ日の下 光合成を見届けるだろう
I would watch the photosynthesis under the sunlit leaves.
だけども僕らには限りがある
But alas, our time is limited.
カウントダウンの呪縛
The torment of the countdown,
時間と言う名の樹海
The forest of time's relentless march,
いつだって残り寿命で生きてんだ
We live constantly aware of our dwindling lifespan.
To the Virgins, to Make Much of Time
To the Virgins, to Make Much of Time,
命短し恋せよ乙女
Life is short, fair maiden, make the most of it.
時を止まらせる事はできないけれど
While we cannot stop time,
走らせる事はできるんじゃないかな
Perhaps we can make it move faster.
言葉にしたら薄っぺらいかもしれないけど
It may sound shallow when put into words,
今、この瞬間を生きるんだ
But live in this moment, right now.
もしも無限の空間があるとしたら
If I had an infinity of space,
ああ その君の髪 世紀越え 撫で続けるだろう
Oh, I would stroke your hair for centuries.
もしも無限の空間があるとしたら
If I had an infinity of space,
ああ 君のリングを 海の中 探し出すだろう
Oh, I would search for your ring in the depths of the sea.
だけども僕らには限りがある
But alas, our time is limited,
朽ちて行く街の実態
The reality of our aging city,
増えて行く皺じれったい
The wrinkles that gather, so frustratingly.
いつだって破壊を感じて生きてんだ
We live ever mindful of the decay.
To the Virgins, to Make Much of Time
To the Virgins, to Make Much of Time,
命短し恋せよ乙女
Life is short, fair maiden, make the most of it.
花を枯らさない事はできないけれど
While we cannot prevent flowers from wilting,
咲かせる事はできるんじゃないかな
Perhaps we can make them bloom.
言葉にしたら嘘っぽいかもしれないけど
It may sound false when put into words,
今、この瞬間を生きるんだ
But live in this moment, right now.
昨日咲いたばかりの薔薇がもう萎れたろ
The rose that bloomed just yesterday has already faded,
蕾は摘める時に摘めって言うじゃないか
They say, "Pluck the bud when it is ripe."
だから腕の中においで
So come into my arms,
今しかないんだ
This is all we have,
今が繋がって未来になるんだ
This moment leads to the future.
To the Virgins, to Make Much of Time
To the Virgins, to Make Much of Time,
命短し恋せよ乙女
Life is short, fair maiden, make the most of it.
時を止まらせる事はできないけれど
While we cannot stop time,
走らせる事はできるんじゃないかな
Perhaps we can make it move faster.
言葉にしたら薄っぺらいかもしれないけど
It may sound shallow when put into words,
今、この瞬間を生きるんだ... 生きるんだ... 生きるんだ
But live in this moment, right now... live... live...





Writer(s): akinori kumata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.