Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak
yine
cennet
teğet
geçen
Sieh,
wieder
streift
das
Paradies,
Biliyorum
kin
dolu
yine
her
gecem
Ich
weiß,
jede
Nacht
ist
wieder
voller
Hass.
Bitmeli
bu
iş
ölüm
bana
gelmeden
ama
Das
muss
enden,
bevor
der
Tod
mich
holt,
aber
G
itmeliyim
beni
yere
sermeden
Ich
muss
gehen,
bevor
es
mich
zu
Boden
wirft.
Alışığım
çekmeye
küreği
dertlere
Ich
bin
es
gewohnt,
gegen
die
Sorgen
anzurudern,
Susmuşum
hep
ama
öfkem
kendime
Ich
war
immer
still,
aber
meine
Wut
richtet
sich
gegen
mich
selbst.
Benim
tek
derdim
artık
sağlam
bi
nefesle
dalmak
hayallere
Meine
einzige
Sorge
ist
es,
mit
einem
tiefen
Atemzug
in
meine
Träume
einzutauchen.
Düşündüm
başka
bi
yolu
yok
Ich
dachte,
es
gibt
keinen
anderen
Weg.
Niye
cevabı
bulamayan
bana
soruyo
Warum
fragen
mich
die,
die
keine
Antwort
finden?
Problem
yok
diablo
beni
tanıyo
Kein
Problem,
Diablo
kennt
mich.
Dualar
değil
beni
lanetim
koruyo
Nicht
Gebete,
sondern
mein
Fluch
beschützt
mich.
Dilimde
küfür
yerini
arıyo
Sırtımda
mühür
kafam
dönüyo
Der
Fluch
auf
meiner
Zunge
sucht
seinen
Platz,
mein
Siegel
auf
dem
Rücken,
mir
wird
schwindelig.
Açıldı
yaram
kanım
akıyo
Kat
8 herkes
beni
arıyor
Meine
Wunde
hat
sich
geöffnet,
mein
Blut
fließt,
Etage
8,
alle
suchen
mich.
Kaybolmadı
yakıldı
benim
haritam
Meine
Karte
wurde
nicht
verloren,
sie
wurde
verbrannt.
Bol
duman
al
kafamda
high
panik
up
Nimm
viel
Rauch,
in
meinem
Kopf
herrscht
Panik.
Sırtını
dönene
veda
bu
bi
resital
Ein
Abschied
von
dem,
der
mir
den
Rücken
kehrt,
das
ist
ein
Konzert.
Zevk
al
yapıyorum
ritimle
serenat
Ich
genieße
es,
mache
eine
Serenade
mit
dem
Rhythmus.
Kayıplara
eklendi
bir
sürü
fırsat
Viele
Gelegenheiten
gingen
verloren,
Kovalarken
sikik
insanları
Während
ich
diese
beschissenen
Leute
verfolgte.
Yine
beni
bulur
bela
ve
Islah
olamıyorum
izleyip
savaşanları
Wieder
findet
mich
das
Unglück,
und
ich
kann
mich
nicht
bessern,
während
ich
die
Kämpfenden
beobachte.
Belkide
hala
kazanabilirim
ama
Vielleicht
kann
ich
immer
noch
gewinnen,
aber
Her
şeyden
önce
yolunu
bi
bulsam
Wenn
ich
nur
zuerst
den
Weg
finden
würde.
Belkide
hala
başarabilirim
ama
Vielleicht
kann
ich
es
immer
noch
schaffen,
aber
Yalnız
kendime
tutunursam
Wenn
ich
mich
nur
an
mich
selbst
halte.
Sanmıyorum
biter
mi
hiç
sanmıyorum
Ich
glaube
nicht,
dass
es
jemals
endet,
ich
glaube
nicht.
İyi
olan
herşey
tükenirken
Tüm
kötülükler
geri
kalmıyo
mu
Während
alles
Gute
schwindet,
bleibt
nicht
alles
Schlechte
zurück?
Yerim
artık
daha
rahat
Artık
fazla
samimiyim
hançerlerle
Mein
Platz
ist
jetzt
bequemer,
ich
bin
jetzt
vertrauter
mit
den
Dolchen.
Bunu
lakin
geç
fark
ettim
Geçmedi
yaralar
merhemlerle
Aber
das
habe
ich
zu
spät
bemerkt,
die
Wunden
heilten
nicht
mit
Salben.
Siktir
git
dengemi
kaybettim
Verpiss
dich,
ich
habe
mein
Gleichgewicht
verloren.
Atlıyom
her
gün
dertten
derde
Ich
springe
jeden
Tag
von
Leid
zu
Leid.
Tüm
götlüklere
sabrettim
Beni
korkutamazsın
gerçeklerle
Ich
habe
all
die
Gemeinheiten
ertragen,
du
kannst
mich
nicht
mit
der
Realität
erschrecken.
Benim
savaşım
dağlarla
Pimi
çek
eğer
hala
ağlarlarsa
Mein
Kampf
ist
mit
den
Bergen,
zieh
den
Stift,
wenn
sie
immer
noch
weinen.
Tahtını
tacını
sikeyim
Çıkarım
tek
flowla
ben
yerden
marsa
Scheiß
auf
deinen
Thron
und
deine
Krone,
mit
einem
einzigen
Flow
steige
ich
von
der
Erde
zum
Mars
auf.
Bıktın
dimi
hep
yalan
dolan
Du
bist
es
leid,
nicht
wahr,
all
die
Lügen?
Gel
benimle
azcık
vaktin
varsa
Komm
mit
mir,
wenn
du
ein
wenig
Zeit
hast.
Hedefim
yıldızlar
hiç
ulaşamasam
bile
Yükselicem
göğe
arşa
Mein
Ziel
sind
die
Sterne,
auch
wenn
ich
sie
nie
erreiche,
werde
ich
zum
Himmel
aufsteigen.
Kaybetmek
ya
da
saklanmak
Verlieren
oder
sich
verstecken,
Ben
tek
bir
fark
göremiyorum
Ich
sehe
keinen
Unterschied.
İnsanlar
hep
aptallar
Die
Menschen
sind
immer
dumm,
Bazen
sessiz
kalamıyorum
Manchmal
kann
ich
nicht
still
sein.
Dolupta
taşarsam
eğer
ki
Wenn
ich
überlaufe,
Lanet
sayfayı
karalıyorum
Verfluche
ich
die
Seite
und
kritzle
darauf.
Değişti
çoğu
şey
farkındayım
ama
Viele
Dinge
haben
sich
geändert,
ich
bin
mir
dessen
bewusst,
aber
Genelde
kalbimi
hissedemiyorum
Meistens
kann
ich
mein
Herz
nicht
fühlen.
Ölümlü
dünyada
ölümsüz
adım
In
der
sterblichen
Welt
mein
unsterblicher
Name.
Dertlere
koşarken
ağır
ol
Wenn
du
den
Sorgen
entgegenläufst,
sei
gelassen.
Bak
anlatmadı
beni
hiçbir
tanım
Sieh,
keine
Definition
hat
mich
je
beschrieben.
Üzülme
sürekli
rahat
ol
ya
Sei
nicht
traurig,
entspann
dich
immer,
ja.
Bir
gün
çıkıcam
boşluktan
Eines
Tages
werde
ich
aus
der
Leere
aufsteigen,
Yerim
cehennem
sağol
sen
Mein
Platz
ist
die
Hölle,
danke
dir.
Yıllarca
var
ol
Existier
für
Jahre,
Gel
bir
günde
kaybol
Und
verschwinde
an
einem
Tag.
Belkide
hala
kazanabilirim
ama
Vielleicht
kann
ich
immer
noch
gewinnen,
aber
Her
şeyden
önce
yolunu
bi
bulsam
Wenn
ich
nur
zuerst
meinen
Weg
finden
würde.
Belkide
hala
başarabilirim
ama
Vielleicht
kann
ich
es
immer
noch
schaffen,
aber
Yalnız
kendime
tutunursam
Wenn
ich
mich
nur
an
mich
selbst
klammere.
Sanmıyorum
biter
mi
hiç
sanmıyorum
Ich
glaube
nicht,
dass
es
jemals
endet,
ich
glaube
nicht.
İyi
olan
herşey
tükenirken
Tüm
kötülükler
geri
kalmıyo
mu
Während
alles
Gute
vergeht,
bleibt
all
das
Schlechte
nicht
zurück?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mert Avcı
Album
Kat 8
date de sortie
22-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.