Paroles et traduction Yehuda Poliker - Three Days (Shlosha Yamim)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three Days (Shlosha Yamim)
Три дня (Шлоша Ямим)
מסתובב
שעות
ברגל
בניו-יורק,
לא
מאמין
יצורים
וטיפוסים
מכל
גזע,
דת
ומין
Часами
брожу
пешком
по
Нью-Йорку,
не
веря
своим
глазам:
люди
и
типажи
всех
рас,
религий
и
полов…
מתמלא
אדרנלין
ומתאהב
Наполняюсь
адреналином
и
влюбляюсь
בכל
בניין
גבוה
в
каждое
высотное
здание.
מסתכל
על
איזה
כתובת
Смотрю
на
какую-то
надпись,
שכתב
איזה
שיכור
которую
нацарапал
какой-то
пьяница.
הלבן
הוא
לבן
והשחור
הוא
שחור
Белое
– это
белое,
а
чёрное
– это
чёрное.
אני
יודע,
יש
קלישאות
שאף
פעם
לא
נשבור
Я
знаю,
есть
клише,
которые
мы
никогда
не
сломаем.
נשכח
מאיפה
באנו
לשלושה
ימים
Мы
забыли,
откуда
приехали,
на
три
дня…
מכל
מה
שפחדנו
שם,
כל
החיים
Обо
всём,
что
оставили
там,
обо
всей
жизни.
שלושה
ימים
זה
רגע
בכוכב
אחר
Три
дня
– это
мгновение
на
другой
планете.
אל
תסתנוור,
אל
תסתחרר
«Не
ослепляйся,
не
кружись»,
–
אני
אומר,
ושוכח
говорю
я
себе…
и
забываю.
שלושה
ימים
כאילו
שהיינו
תמיד
Три
дня,
как
будто
мы
всегда
были
вместе,
אף
אחד
בינינו
לא
יפריד
никто
нас
не
разлучит.
רחוק,
רחוק
בתוך
שדרות
של
חופש
Далеко,
далеко,
на
проспектах
свободы
כלום
לא
כואב
יותר,
כלום
לא
מפחיד
ничего
не
болит,
ничто
не
пугает.
אף
אחד
בינינו
לא
יפריד
Никто
нас
не
разлучит,
כלום
לא
כואב,
כלום
לא
מפחיד
ничего
не
болит,
ничто
не
пугает.
ניו
יורק,
ניו
יורק,
בתוך
שדרות
של
חופש
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
на
проспектах
свободы…
שלושה
ימים
כאילו
שהיינו
תמיד
Три
дня,
как
будто
мы
всегда
были
вместе…
יש
ימים
שנמחקו
ולעולם
כבר
לא
נחזיר
Есть
дни,
которые
стёрлись,
и
мы
их
никогда
не
вернём.
יש
רכבת
שפיספסתי
Есть
поезд,
который
я
упустил,
אבל
הלילה
עוד
צעיר
но
ночь
ещё
молода.
אל
השדרה
החמישית
של
החיים
на
Пятой
авеню
жизни.
בחוץ
כבר
מינוס
שש,
На
улице
уже
минус
шесть,
אבל
בפנים
זה
חם
но
внутри
тепло.
פתאום
אני
רעב,
אוהב
ולא
נרדם
Вдруг
я
голоден,
влюблён
и
не
сплю.
שלושה
ימים
כאילו
הם
מקום
אחר
Три
дня,
как
будто
это
другое
место…
אל
תסתנוור,
אל
תסתחרר
«Не
ослепляйся,
не
кружись»,
–
אני
אומר,
ושוכח
говорю
я
себе…
и
забываю.
שלושה
ימים
כאילו
שהיינו
תמיד
Три
дня,
как
будто
мы
всегда
были
вместе,
אף
אחד
בינינו
לא
יפריד
никто
нас
не
разлучит.
רחוק,
רחוק
בתוך
שדרות
של
חופש
Далеко,
далеко,
на
проспектах
свободы
כלום
לא
כואב
יותר,
כלום
לא
מפחיד
ничего
не
болит,
ничто
не
пугает.
אף
אחד
בינינו
לא
יפריד
Никто
нас
не
разлучит,
כלום
לא
כואב,
כלום
לא
מפחיד
ничего
не
болит,
ничто
не
пугает.
ניו
יורק,
ניו
יורק,
בתוך
שדרות
של
חופש
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
на
проспектах
свободы…
שלושה
ימים
כאילו
שהיינו
תמיד
Три
дня,
как
будто
мы
всегда
были
вместе…
ניו
יורק,
ניו
יורק...
ניו
יורק,
ניו
יורק...
Нью-Йорк,
Нью-Йорк…
Нью-Йорк,
Нью-Йорк…
ניו
יורק,
ניו
יורק...
ניו
יורק,
ניו
יורק...
Нью-Йорк,
Нью-Йорк…
Нью-Йорк,
Нью-Йорк…
אף
אחד
בינינו
לא
יפריד
Никто
нас
не
разлучит,
כלום
לא
כואב,
כלום
לא
מפחיד
ничего
не
болит,
ничто
не
пугает.
ניו
יורק,
ניו
יורק,
בתוך
שדרות
של
חופש
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
на
проспектах
свободы…
שלושה
ימים
כאילו
שהיינו
תמיד
Три
дня,
как
будто
мы
всегда
были
вместе…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): גלעד יעקב, פוליקר יהודה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.