Paroles et traduction יהודית רביץ - וידוי
מעילי
הפשוט
ופנס
על
הגשר
My
coat
is
simple,
and
a
lantern
on
the
bridge
ליל
הסתיו
ושפתיי
הלחות
מני
גשם
Autumn
night
and
my
lips
are
wet
from
rain
כך
ראית
אותי
ראשונה,
התזכור
That's
how
you
saw
me
first,
do
you
remember
והיה
לי
ברור
כמו
שתיים
ושתיים
And
it
was
clear
to
me
like
two
and
two
כי
אהיה
בשבילך
כמו
לחם
ומים
That
I
will
be
for
you
like
bread
and
water
וכאל
מים
ולחם
אלי
תחזור
And
like
water
and
bread,
you
will
return
to
me
בענינו
המר,
בעבור
אותך
זעם
In
our
bitter
affair,
because
of
your
rage
גם
למוות
אתה
קיללתני
לא
פעם
For
death,
you
cursed
me
more
than
once
וכתפי
הקרות
רעדו
משמחה
And
my
cold
shoulders
trembled
with
joy
כי
היה
לי
ברור
כמו
שתיים
ושתיים
Because
it
was
clear
to
me
like
two
and
two
שיובילו
אותך
בגללי
בנחושתיים
That
you
will
be
led
in
chains
because
of
me
וגם
אז
לבבי
לא
יסור
מעמך
And
even
then,
my
heart
will
not
leave
you
כן
היה
זה
לא
טוב,
היה
רע
לתפארת
Yes,
it
was
not
good,
it
was
bad
to
glory
אבל
זכור
איך
נפגשנו
בליל
מלילות
But
remember
how
we
met
on
a
night
of
nights
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
If
it
happens
again,
let
it
not
be
different
רק
אותה
אהבה
ענייה
וסוררת
Only
that
same
love,
poor
and
rebellious
באותו
מעילון
עם
אותו
ציץ
הורד
In
that
same
coat
with
that
same
rose
bud
באותה
השמלה
הפשוטה
משמלות
In
that
same
simple
dress
of
dresses
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
If
it
happens
again,
let
it
not
be
different
יהיה
כך,
כך
יהיה
אות
באות
It
will
be
like
this,
so
it
will
be,
letter
by
letter
וקינאתי
לך
ובחושך
ארבתי
And
I
was
jealous
of
you
and
lurked
in
the
darkness
ושנאתי
לך
ועד
דמע
אהבתי
And
I
hated
you
and
loved
you
to
tears
וביתנו
שמם
מחיוך
ומצחוק
And
our
house
is
desolate
with
laughter
and
joy
ובשובך
אל
הבית,
מרוד
כמו
כלב
And
when
you
returned
home,
ravaged
like
a
dog
עלבונות
של
זרים
בי
נקמת
פי
אלף
The
insults
of
strangers
avenged
me
a
thousand
times
ואדע
כי
חשבת
עלי
מרחוק
And
I
know
that
you
thought
of
me
from
afar
ובלילה
ההוא,
עת
הטחת
בדלת
And
that
night,
when
you
slammed
the
door
והלכת
לעד
ואני
נושאת
ילד
And
you
went
away
forever
and
I
was
pregnant
רק
חשך
אור
עיני
אך
לבי
לא
נשבר
Only
darkness
enlightened
my
eyes
but
my
heart
was
not
broken
כי
היה
לי
ברור
כמו
שתיים
ושתיים
Because
it
was
clear
to
me
like
two
and
two
שתשוב
עוד
אלי
ותיפול
על
ברכיים
That
you
will
come
back
to
me
again
and
fall
on
your
knees
ואני
בפניך
אביט
ואומר
And
I
will
look
at
you
and
say
כן,
היה
זה
לא
טוב,
היה
רע
לתפארת
Yes,
it
was
not
good,
it
was
bad
to
glory
אבל
טוב
שנפגשנו
בליל
מלילות
But
it's
good
that
we
met
on
a
night
of
nights
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
If
it
happens
again,
let
it
not
be
different
רק
אותה
אהבה
עניה
וסוררת
Only
that
same
love,
poor
and
rebellious
באותו
מעילון
עם
אותו
ציץ
הורד
In
that
same
coat
with
that
same
rose
bud
באותה
השמלה
הפשוטה
משמלות
In
that
same
simple
dress
of
dresses
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
If
it
happens
again,
let
it
not
be
different
יהיה
כך,
כך
יהיה
אות
באות
It
will
be
like
this,
so
it
will
be,
letter
by
letter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, רביץ יהודית, פן אלכסנדר ז"ל, יצחק עמית, פרימן אלון, שמעוני רן, הר צבי עדי
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.