Paroles et traduction Yehudit Ravitz - עטור מצחך - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
עטור מצחך - Live
Adorned Is Thy Brow - Live
עטור
מצחך
זהב
שחור
Adorned
is
thy
brow
with
gold
and
black
אינני
זוכר
אם
כתבו
כך
בשיר
I
do
not
remember
if
it
was
so
written
in
the
song
מצחך
מתחרז
עם
עיניים
ואור
Thy
brow
rhymes
with
eyes
and
light
אינני
זוכר
אם
חרזו
כך
בשיר
I
do
not
remember
if
it
rhymed
thus
in
the
song
אך
למי
שתהיי
חייו
מלאי
שיר
But
to
whomever
thou
shalt
belong,
may
their
life
be
full
of
song
חלוקך
הורוד
צמרירי
ורך
Thy
rosy
tunic
is
fleecy
and
soft
את
בו
מתעטפת
תמיד
לעת
ליל
In
it
thou
dost
always
wrap
thyself
at
the
time
of
night
לא
הייתי
רוצה
להיות
לך
אח
I
would
not
want
to
be
thy
brother
לא
נזיר
מתפלל
לדמותו
של
מלאך
Not
a
monk
praying
to
the
image
of
an
angel
ורואה
חלומות
עגומים
של
קדושה
And
seeing
melancholy
dreams
of
holiness
ולמולו
את
אישה
And
opposite
him
thou,
a
woman
את
אוהבת
להיות
עצובה
ושותקת
Thou
lovest
to
be
sad
and
silent
להקשיב
לסיפור
על
קרוב
על
רחוק
To
listen
to
a
story
about
a
relative,
about
someone
distant
ואני
שלא
פעם
מביט
בך
בשקט
אין
קול
ודברים
And
I,
who
not
infrequently
look
at
thee
in
silence,
without
voice
or
words
שוכח
הכל
אודות
אחרים
Forget
all
about
others
שוכנת
נפשי
My
soul
dwells
בין
כתלי
ביתך
Within
the
walls
of
thy
house
ושבויה
בין
כתלייך
ממני
נפרדת
And
captive
within
thy
walls,
separated
from
me
עת
אני
בגופי
נפרד
ממך
When
I
in
my
body
am
parted
from
thee
פרוש
חלומי
כמרבד
לרגלייך
Unfold
my
dream
as
a
carpet
at
thy
feet
צעדי
אהובה
על
פרחיו
פסיעותיך
Beloved,
let
thy
steps
be
as
flowers
upon
it
לבשי
חלוקך
הורוד
לעת
ליל
Put
on
thy
rosy
tunic
at
the
time
of
night
עוד
מעט
ואבוא
אלייך
I
shall
come
to
thee
shortly
עטור
מצחך
זהב
שחור
Adorned
is
thy
brow
with
gold
and
black
יקרב
אל
שפתיי
כחרוז
אליי
שיר
It
shall
approach
my
lips
like
a
rhyme
to
me,
a
song
אז
אלחש
באזנייך
עד
בוקר
עד
אור
כשיכור
Then
I
shall
whisper
in
thine
ears
until
morning,
until
light,
like
one
drunk
עטור
מצחך
זהב
שחור
Adorned
is
thy
brow
with
gold
and
black
עטור
מצחך
זהב
שחור
Adorned
is
thy
brow
with
gold
and
black
אינני
זוכר
אם
כתבו
כך
בשיר
I
do
not
remember
if
it
was
so
written
in
the
song
מצחך
מתחרז
עם
עיניים
ואור
Thy
brow
rhymes
with
eyes
and
light
אינני
זוכר
אם
חרזו
כך
בשיר
I
do
not
remember
if
it
rhymed
thus
in
the
song
אך
למי
שתהיי
חייו
מלאי
שיר
But
to
whomever
thou
shalt
belong,
may
their
life
be
full
of
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.