Yehudit Ravitz - עיר קטנה - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yehudit Ravitz - עיר קטנה




עיר קטנה
Маленький город
נולדה בעיר קטנה כל כך לא מיוחדת
Родилась в городе маленьком, таком непримечательном,
שאם לא היו נותנים לה שם הייתה בזה יותר אמת
Что если б имени ему не дали, было б вернее,
תמיד הלכה לטייל על פסי הרכבת
Гуляла по рельсам, одна, всегда,
בין אקליפטוסים שלא רצו להיות שם בעצמם
Среди эвкалиптов, что сами здесь расти не хотели.
אבל בלב תפילה קטנה הלכה איתה את כל הדרך
Но в сердце молитва, как огонёк небольшой,
בגדים שחורים שיער שחור
Всю дорогу её сопровождал,
שלא יראו לה את העור
Одежда чёрная, волосы чёрные,
יש כזאת תהום
Такая пропасть огромная,
בין העולם בחוץ לזה בפנים
Между миром внешним и тем, что внутри,
אנחנו מכוסים עננים
Мы все, как в тумане, закрыты,
מזל שיש לי מדרגות
Хорошо, что есть у меня ступени,
שחצובות בתוך תוכי
Высеченные внутри меня,
שמוליכות למקום סודי
Что ведут в мой тайный сад.
גדלה להיות סוכן סמוי כל כך לא מיוחדת
Выросла тайным агентом, таким непримечательным,
מבחוץ רק עוד קונה בעולם של לקוחות
Снаружи просто покупатель в мире клиентов,
אבל בפנים היא כבר הייתה מלכה ומאהבת
Но внутри королева и возлюбленная,
הסתחררה בנשפים בארמונות מכושפים
Кружащаяся в вальсе на балах в замках зачарованных.
ואותה תפילה קטנה הלכה איתה את כל הדרך
И та же молитва, как огонёк небольшой,
למצוא לה נפש תאומה
Всю дорогу её сопровождал,
היא תיפתח לה כמו פנינה
Найти свою родственную душу,
יש כזאת תהום
Такая пропасть огромная,
בין העולם בחוץ לזה בפנים
Между миром внешним и тем, что внутри,
אנחנו מכוסים עננים
Мы все, как в тумане, закрыты,
מזל שיש לי מדרגות
Хорошо, что есть у меня ступени,
שחצובות בתוך תוכי
Высеченные внутри меня,
שמוליכות למקום סודי
Что ведут в мой тайный сад.
יש כזאת תהום
Такая пропасть огромная,
בין העולם בחוץ לזה בפנים
Между миром внешним и тем, что внутри,
אנחנו מכוסים עננים
Мы все, как в тумане, закрыты,
יש כזאת תהום
Такая пропасть огромная,
בין העולם בחוץ לזה בפנים
Между миром внешним и тем, что внутри,
אנחנו מכוסים עננים
Мы все, как в тумане, закрыты,
מזל שיש לי מדרגות
Хорошо, что есть у меня ступени,
שחצובות בתוך תוכי
Высеченные внутри меня,
שמוליכות למקום סודי
Что ведут в мой тайный сад.





Writer(s): רביץ יהודית, סובול יהלי, יצחק עמית, פרימן אלון, שמעוני רן, הר צבי עדי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.