Yeis Sensura - Aptal Kutusu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeis Sensura - Aptal Kutusu




Aptal Kutusu
Глупый ящик
Yazdır Bize derler partizan ya da ne bileyim Pablo Escobar
Называют меня то партизаном, то Пабло Эскобаром, дорогая.
Sabah akşam parti var.
Вечеринки с утра до вечера.
İşim olmaz benim hiç diskoda
Мне нечего делать на дискотеках.
Aptal kutusunu aç, duş al saçma medyada
Включи этот глупый ящик, прими душ, чепуха в СМИ.
Uşak laçka her kanal rapi karalar sosyal medyada!
Парень слабак, каждый канал очерняет рэп в социальных сетях!
Tek tek gel bana tek tek gel bana bahsetme sakın mektepten
Подходи ко мне один за другим, не смей говорить мне о школе.
Denemek bile bereket getirirken yasak ama sistemi reddetmek
Даже попытка приносит благословение, хоть и запрещено отвергать систему.
Kalk buradan gidelim adamım.
Вставай, пойдем отсюда, дружище.
Mağdur olan bir nevi yaralı
Пострадавший, в некотором роде раненый.
Yaramaz olanı kenara atalım, kola da gene de kanadı takalım.
Отбросим непослушных, но все же прикрепим крылья к коле.
Farz edin!
Представь себе!
Sana küfretsem bile az gelir
Даже если я тебя обругаю, этого будет мало.
Gene de yüzleriniz hep maskeli
Ваши лица все равно в масках.
Bana gerçeklerden bahsedin!
Расскажите мне правду!
Dönüyor bak değirmen, bizi hep zehirler!
Смотри, мельница вертится, все отравляет нас.
Uzaklaştık bilimden izle filmler
Мы отдалились от науки, смотрим фильмы.
Onlar için değil dert, kiralanmış beyinler
Им все равно, это наемные мозги.
Ayıp olmasın diye bir de bip bip bip biplipler
Чтобы не было стыдно, еще и пиканье, пи, пи, пи.
Onların cepleri hep dolar, geçinemez onlar hiç gettoda
Их карманы всегда полны, они никогда не проживут в гетто.
Halkına her şeyi hep sorar gecekonduları bak hep yıktılar.
Всегда спрашивают свой народ обо всем, смотри, все трущобы снесли.
Ama bina demek dolar demek, etme sakın mücadele
Но здание означает доллар, не вздумай бороться.
Yoksa seni bir keleş vurur, yapma sakın ha eleştiri
Иначе тебя схватят, не смей критиковать.
Bize derler denekler, melekler ve renkler
Нас называют подопытными, ангелами и цветами.
Bir de nedense bana direk der binekler
И почему-то меня сразу называют лошадью.
Elem gibi çalmak bir gece felekten
Украсть, словно печаль, одну ночь у судьбы.
Hele bir de özgürlükten men etmek
А еще лишить свободы.
Beni kurda kuşa yem etmek
Сделать меня кормом для волков и птиц.
Kan aksa bilekten karakter gerek
Даже если кровь течет из запястья, нужен характер.
Tapmam gerekmez herkes kemikten ve etten burada.
Мне не нужно стучать, здесь все из костей и мяса.
Reddetmiş gene Sensura bak!
Снова Сенсура отказался, смотри!
Burada renkler yoksa bir rehber olamaz.
Если здесь нет цветов, не может быть и проводника.
En kralı göz kem vuramaz!
Даже самый крутой не может поразить глаз!
Dönüyor bak değirmen, bizi hep zehirler!
Смотри, мельница вертится, все отравляет нас.
Uzaklaştık bilimden izle filmler
Мы отдалились от науки, смотрим фильмы.
Onlar için değil dert, kiralanmış beyinler
Им все равно, это наемные мозги.
Ayıp olmasın diye bir de bip bip bip biplipler
Чтобы не было стыдно, еще и пиканье, пи, пи, пи.





Writer(s): Mehmet çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.