Paroles et traduction Yeis Sensura - Boğuluyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahatsız
olmayın
ben
sadece
geçiyorum
Don't
be
alarmed,
I'm
just
passing
through
Olmayacak
dualara
baya
değer
biçiyorum
I
place
great
value
on
things
that
will
never
be
Sağ
elimde
kadeh
var,
sol
elimde
kadeh
A
glass
in
my
right
hand,
a
glass
in
my
left
Sessizce
tokuşturup
yalnızlığa
içiyorum.
I
silently
clink
them
and
drink
to
loneliness.
Seni
duyamayacak
kadar
uzağım
I'm
too
far
away
for
you
to
hear
me
Olanaksıza
yakın
As
close
as
impossible
Dün
kadar
uzak
As
distant
as
yesterday
Bu
zaman
her
yer
tuzak
This
time
is
a
trap
Hayallere
dalıp
hadi
bulutlara
uzan
Reach
for
the
clouds,
lost
in
dreams
Her
gün
uyurken
düşlüyorum
seni
Every
night
I
dream
of
you
"Fakir
umut
ekmeği"
"Bread
of
poor
hope"
Diyom
"belki
gelir
geri"
I
say
"maybe
she'll
come
back."
Bana
bakman
can
çekiştiğimi
görmen
demektir.
If
you
look
at
me,
you'll
see
me
dying.
Yanına
gelmem
için
ölmem
gerekli!
I
have
to
die
to
come
to
you!
Bir
gün
hissetsem
seni
Someday
I'll
feel
you
Gelsen
soğuk
hava
dalgasıyla
balkanlardan
You'll
come
from
the
Balkans
on
a
wave
of
cold
air
Oysa
bizim
aramızda
kalkanlar
var
But
there
are
barriers
between
us
Yüzüne
konuşamıyorum,
arkandan
da
...
I
can't
speak
to
your
face,
nor
behind
your
back...
Zor!
Ben
boğuluyorum
It's
hard!
I'm
drowning
Herkes
gibi
doğarken
ağlamak
değil
mesele
The
point
isn't
to
cry
when
you're
born,
like
everyone
else
Asıl
mesele:
ölürken
gülmek!
The
real
point
is
to
laugh
when
you
die!
Bulamıyorum
doğru
yolu,
yalnızlık
doğuruyorum
I
can't
find
the
right
path,
I'm
giving
birth
to
loneliness
Sustukça
boğuluyorum
ben,
konuştukça
boğuluyorum
I
drown
when
I'm
silent,
I
drown
when
I
speak
Her
an
aklımdayken
gittiğim
hiçbir
yerde
yoksun
You're
always
on
my
mind,
but
you're
nowhere
to
be
found
Beş
yıl
olmuş
arıyorum
seni
I've
been
looking
for
you
for
five
years
Bizim
aileye
nasıl
öyle
alışmıştın
How
did
you
become
so
accustomed
to
our
family?
Oysa
seni
benle
babam
tanıştırdı.
Yet
it
was
my
father
who
introduced
you
to
me.
Dostlarımın
hepsi
bana
fazla
karıştırma
dedi
All
my
friends
told
me
not
to
dwell
on
it
"Önce
kabullen,
sonra
elbet
alışırsın"
"First,
accept
it,
then
you'll
surely
get
used
to
it."
Bana
mektup
falan
yolladığını
söylemişsin
You
told
me
you
sent
me
a
letter
Ama
senle
hiç
bir
zaman
aynı
dilde
konuşmadık.
But
we
never
spoke
the
same
language.
"Yok,
yapma!
" denen
amansın.
"No,
don't!"
is
what
you
call
merciless.
Saçar
hastalık
beyin
kaslarım
Sickness
spreads
through
my
brain
muscles
Aslında
seni
sevmemek
zararsız
Actually,
it's
harmless
not
to
love
you
Çünkü
sen
bu
dünyadaki
en
büyük
yalansın.
Because
you're
the
biggest
lie
in
the
world.
Bir
gün
hissetsem
seni
Someday
I'll
feel
you
Gelsen
soğuk
hava
dalgasıyla
balkanlardan
You'll
come
from
the
Balkans
on
a
wave
of
cold
air
Oysa
bizim
aramızda
kalkanlar
var
But
there
are
barriers
between
us
Yüzüne
konuşamıyorum,
arkandan
da
...
I
can't
speak
to
your
face,
nor
behind
your
back...
Zor!
Ben
boğuluyorum
It's
hard!
I'm
drowning
Herkes
gibi
doğarken
ağlamak
değil
mesele
The
point
isn't
to
cry
when
you're
born,
like
everyone
else
Asıl
mesele:
ölürken
gülmek!
The
real
point
is
to
laugh
when
you
die!
Bulamıyorum
doğru
yolu,
yalnızlık
doğuruyorum
I
can't
find
the
right
path,
I'm
giving
birth
to
loneliness
Sustukça
boğuluyorum
ben,
konuştukça
boğuluyorum
I
drown
when
I'm
silent,
I
drown
when
I
speak
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet çetin
Album
Kasım
date de sortie
15-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.