Yeis Sensura - Git Diyemem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeis Sensura - Git Diyemem




Kimler geçti hayattan?
Кто прошел через жизнь?
Kimler geldi?
Кто здесь?
Ama biz hep burdayız
Но мы всегда здесь
Sen hep böyle derdin, değiştik
Ты всегда так говорил, мы изменились.
Söylesene, ne içtik de böyle olduk şimdi biz?
Скажи мне, что мы пили, и теперь мы такие?
Ne içtik de görmez oldu gözler, tanısıyken birbirimizin
То, что мы пили, не видно, когда глаза были диагностированы друг с другом
Hala etkisindeysen eğer içtiğinin
Если ты все еще под влиянием того, что пьешь
Lütfen kusuncaya kadar sev beni
Пожалуйста, Люби меня, пока тебя не стошнит
Rüzgarlar sallamıştı bizi defalarca
Ветры качали нас много раз
Defalarca dimdik durmuştuk karşında hayatın
Мы много раз стояли перед тобой.
Şimdi bi' enkazdayım
Теперь я в обломках.
Seni görmediğimden nefes almıyorum bayadır
Я не дышу, потому что не вижу тебя.
Karardı şimdi her yer
Потемнело, теперь все
Diyorum ki kendime: "Keşke böyle bitmese"
Я говорю себе: "хотел бы я, чтобы это не закончилось так"
Ölüm bile olsa hayatta ama sen
Даже смерть жива, но вы
Sen hiç gitmesen
Если бы ты никогда не уходил
Git diyemem, bunu ben diyemem
Я не могу сказать "Уходи", я не могу этого сказать.
Bitti melek oluyorsan eğer
Все кончено, если ты становишься ангелом
Anlamı yok sana deli gibi gelmeler artık
Нет смысла казаться тебе сумасшедшим.
Hele bensiz uzaklara gidiyorsan eğer
Особенно, если ты уезжаешь без меня.
Git diyemem, bunu ben diyemem
Я не могу сказать "Уходи", я не могу этого сказать.
Bitti melek oluyorsan eğer
Все кончено, если ты становишься ангелом
Anlamı yok sana deli gibi gelmeler artık
Нет смысла казаться тебе сумасшедшим.
Hele bensiz uzaklara gidiyorsan eğer
Особенно, если ты уезжаешь без меня.
Cennet gibi sesin, böyle bitmeseydi
Если бы твой небесный голос не закончился так
Keşke konuşsaydın
Хотел бы я, чтобы ты говорил
Kapım arkadan kitli değildi
Моя дверь не была заперта сзади
Kim bilir belki gelirdin
Кто знает, может быть, ты бы пришел
Eskiden sarılırdın sözüme
Раньше ты обнимал меня.
Senin bir bakışın mutlu olmamıza yeterdi
Одного твоего взгляда было бы достаточно, чтобы мы были счастливы
Karşılıklı görmezdik kusurları
Взаимные недостатки, которые мы не видим
Sonra yanlızlık birden uzaklaşıp giderdi
Затем одиночество внезапно исчезло
Ama şimdi senin ülkende vatandaşım, halim perişa
Но теперь я гражданин в твоей стране, я несчастен
Ayak kırık, gözlerimde kalmamış ki feriştah
Нога сломана, у меня нет глаз, что феришта
Yine de sana susuyorum
Я все еще молчу о тебе
Gözlerine değmek için diyorum ki: "Allah'ım ver iştah"
Чтобы прикоснуться к твоим глазам, я говорю: "Боже, дай мне аппетит"
Artık geçilmiyo günahlardan
От грехов, которые больше не проходят
Çünkü pişmanlık her daim kanımda var
Потому что сожаление всегда в моей крови
Keşke olmasaydı darılmalar
Хотелось бы, чтобы не было обид
Kadın, hadi son kez sarıl bana
Женщина, давай, обними меня в последний раз.
Git diyemem, bunu ben diyemem
Я не могу сказать "Уходи", я не могу этого сказать.
Bitti melek oluyorsan eğer
Все кончено, если ты становишься ангелом
Anlamı yok sana deli gibi gelmeler artık
Нет смысла казаться тебе сумасшедшим.
Hele bensiz uzaklara gidiyorsan eğer
Особенно, если ты уезжаешь без меня.
Git diyemem, bunu ben diyemem
Я не могу сказать "Уходи", я не могу этого сказать.
Bitti melek oluyorsan eğer
Все кончено, если ты становишься ангелом
Anlamı yok sana deli gibi gelmeler artık
Нет смысла казаться тебе сумасшедшим.
Hele bensiz uzaklara gidiyorsan eğer
Особенно, если ты уезжаешь без меня.
(Git diyemem, bunu ben diyemem)
не могу сказать "иди", я не могу это сказать)
(Bitti melek oluyorsan eğer)
(Сделано, если вы становитесь ангелом)
(Anlamı yok sana deli gibi gelmeler artık)
(Нет смысла казаться тебе сумасшедшим больше)
(Hele bensiz uzaklara gidiyorsan eğer)
(Особенно, если ты уезжаешь без меня)





Writer(s): Mehmet çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.