Yeis Sensura - Hayal Kurmam Zor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeis Sensura - Hayal Kurmam Zor




Artık almıyo beynim, kimse değil yanında iyinin
Больше не покупайте мой мозг, никто не рядом с хорошим
Hayata devam edip saçma videolar beğenip
Продолжайте жизнь и наслаждайтесь глупыми видео
Soruyolar bana neyini beğenmiyosun bu dünyanın neyini?
Они спрашивают меня, что тебе не нравится в этом мире?
Sistem kusursuz bi' çarksa ben bu çarkın bi' dişi olmak zorunda değilim
Если система является безупречным колесом, я не должен быть зубом этого колеса
Uçurtmalara mehili yok gençlerin
Нет мехили молодых людей в воздушных змеях
Sayenizde uçurumlar daha cazip hale geldi
Благодаря вам скалы стали более привлекательными
Derdim büyük, derdim büyüklerdi görülemezdi bi' yük
Моя проблема была большой, моя проблема была большой, она была невидимой нагрузкой
Derdim "Kader, kısmet" deyip yok olmaya sürüklendik (ey)
Я бы сказал:" судьба, судьба", и мы были втянуты в исчезновение (о)
Dert çekeniz biz
Мы страдаем от неприятностей
Beni içine alıp sormadan hep çerçeve çizdin
Ты всегда рисовал рамку, не беря меня в нее и не спрашивая
Gerçi nefis değil, gençler hepten hapiste
Не вкуснятина, хотя, подростки всегда в тюрьме
Hocam tıpkı susmamı beklediğin gibi her teneffüste (ey)
Мой учитель на каждой перемене, как вы ожидаете, что я заткнусь (о)
Uçmalıydık kanatsızdık
Мы должны были летать, мы были без крыльев
Zorla okul amaçsızken anam babam kararsızdı
Мои родители были нерешительными, когда школа была бесцельной
Zararsızdım önceden ben, sonra düşündüm
Я был безвреден заранее, а затем подумал
Benim sahip olduğum tek hak neden sade 10 gün devamsızlık (ey)
Почему единственное право, которое у меня есть, - это простое 10-дневное отсутствие (о)
Gönlüm her an kızgın
Мое сердце злится в любой момент
Kalkma saati aynı, kıyafetler aynı, güya yok bi' ayrı gayrı
Время вставать одно и то же, одежда такая же, якобы нет отдельных неформальных
Sıra uzunluklarına kadar aynı
То же самое до длины строки
Sorun şu ki biz senle farklı kilolardaydık
Проблема в том, что мы с тобой были разного веса.
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Трудно мечтать, нет выхода
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Подростки, дающие пламя, курят чистилище
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Трудно мечтать, нет выхода
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Подростки, дающие пламя, курят чистилище
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Трудно мечтать, нет выхода
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Подростки, дающие пламя, курят чистилище
Sana vercekler bi' postal dicekler ki yat yere
Они дадут тебе сапоги, которые ты положишь на пол
Takıcaksın bi' maske ve de iniceksin sahneden
Ты наденешь маску и сойдешь со сцены
Her tarafta kurallar ve de maddeler, beğenmeyene mahkeme
Правила со всех сторон, а также статьи, не нравится суд
Hayal kurmak yasaklandı resmi olan gaztede
Мне запретили мечтать о газте, который является официальным
Sistem beni degajlar, önümde hep baraj var
Система дегажирует меня, передо мной всегда есть плотина
Yamaç dolu virajlarda değilim bi' maçta
Я не на склонах, полных изгибов в матче
"Mübah her yol amaçta" der rakibim arkaşlar aynı araçta
"Обмен-это цель каждого пути", - говорит мой противник в одном и том же транспортном средстве
Beyin yük ve bagajda
Мозг в нагрузке и багажнике
Zeka ölçme cetvelini hep para sandınız
Вы всегда думали, что линейка измерения интеллекта-это деньги
Yarışırken gittiğimiz yer koşu bandıdır
Место, куда мы идем, когда участвуем в гонках, - это беговая дорожка
Bi' yere varmadı, bundan umut kalmadı
Он никуда не денется, надежды на это нет.
Düyayı belirler saçma değer yargınız
Ваше абсурдное ценностное суждение, которое определяет вес
Gelecek viraneyken küpene ne der elalem?
Что скажет твоя серьга, когда будущее разрушится?
"Uslu dur, anana babana derim" der idare
"Веди себя хорошо, я скажу твоим родителям", - говорит администрация
Karakterim hür adet, ben sevmiyorum müdahale
Мой персонаж свободен, я не люблю вмешиваться
Benim ömrüm bi' tane bence etmelisin idare
Моя жизнь-это одна, я думаю, ты должен справиться
Sanma bunlar düzelir ve de batmış ya la üzerim
Не думай, что все будет хорошо, и я облажался.
Yokluklara düşerim ben olamam uşağı düzenin
Я попаду в отсутствие, я не могу быть дворецким ордена
Yağmurlara kızarız oysa her gün şuursuzca güneşlenen
Мы краснеем до дождей, а каждый день бессознательно загораем
Bulutların bencilliği yüzünden grileşti tüm şehir
Весь город был серым из-за эгоизма облаков
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Трудно мечтать, нет выхода
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Подростки, дающие пламя, курят чистилище
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Трудно мечтать, нет выхода
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Подростки, дающие пламя, курят чистилище





Writer(s): Mehmet çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.