Paroles et traduction Yeis Sensura - Kafamdaki Zincirler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafamdaki Zincirler
Chains in My Head
Kendinle
ilgilenmek
sınava
tabi
olmak
lüzumsuz
bilgilerden
Caring
about
yourself
is
like
taking
a
test
full
of
useless
information
Başarırsan
günde
8 saat
köle
olmak
If
you
pass,
you
get
to
be
a
slave
for
8 hours
a
day
Kredi
borcu
ödemek
için
hiç
sorun
olmaz
No
problem
paying
off
student
loans
Koştururdum
önceden
ve
şimdi
çok
yoruldum
I
used
to
rush
around,
and
now
I'm
very
tired
Çok
çalıştım
doktor
oldum
I
worked
hard
and
became
a
doctor
Teşekkürler
anne
ama
oğlun
başkası
olmaktan
çok
yoruldu
Thank
you,
Mom,
but
your
son
is
very
tired
of
being
someone
else
Bas
tekme,
kasvetten
geçilmiyor
Kick
and
scream,
you
can't
see
through
the
gloom
Hapsetmek
hayalleri
bekletmek
öğretilir
mektepte
They
teach
you
to
imprison
your
dreams
and
put
them
on
hold
in
school
Değersiz
değilim
eve
getirdiğim
ekmekten
I'm
not
worthless
because
of
the
bread
I
bring
home
Yoruldum
anne
her
gün
maske
takıp
gezmekten
I'm
tired
of
wearing
a
mask
every
day,
Mom
Hayallerim
vardı,
hepsi
öncedendi
I
used
to
have
dreams,
they
all
came
before
Satacaktım
belki
sokaklarda
körce
mendil
Maybe
I
would
have
sold
tissues
on
the
streets,
blindly
Ruhum
zengin
çünkü
az
önce
cebimdeki
My
soul
is
rich
because
just
now
I
gave
Son
beşliği
İstiklal'de
çalan
gence
verdim
The
last
five
dollars
in
my
pocket
to
a
young
man
on
Istiklal
Kafamdaki
zincirlerden
kurtulmam
lazım
I
have
to
get
rid
of
the
chains
in
my
head
Bir
umut
besliyorum
içimle
yaşıt
I
have
a
hope
that's
as
old
as
me
Onun
ölümü
yakın
Its
death
is
near
Büyüdün
çocuk,
uzak
dur
kendinden
You've
grown
up,
boy,
stay
away
from
yourself
"Tekrar
kırılmazsın
aynı
yerinden"
diyorum
da
"You
won't
break
in
the
same
place
again,"
I
say
Gücüm
kalmadı
I
have
no
strength
left
Kalkmam
lazım
inadı
bırakıp,
kendim
olmalıyım
I
have
to
get
up,
give
up
my
stubbornness,
and
be
myself
Vakit
daraldı,
sonu
bilmeden
geçiyor
zaman
Time
is
running
out,
and
it's
passing
by
without
knowing
the
end
Uyanmam
lazım
pişmanlık
kapımı
çalmadan
I
have
to
wake
up
before
regret
knocks
on
my
door
Tadım
tuzum
yok,
gökyüzüne
hasretim.
I
have
no
joy,
I
long
for
the
sky
Beden
burda
ruhum
Ayrton
Senna
posteri
My
body
is
here,
my
soul
is
an
Ayrton
Senna
poster
Neden
üstümde
tüm
şehrin
kasveti?
Why
is
the
gloom
of
the
whole
city
upon
me?
Neden
ben
ülkesiz
bir
askerim?
Why
am
I
a
soldier
without
a
country?
Koştururdum
önceden
tüm
gece
I
used
to
rush
around
all
night
Şimdi
ne
manzaram
var,
ne
güneş
ne
de
pencerem
Now
I
have
no
view,
no
sun,
no
window
29
oldum.
Emin
olduğum
bir
şey
var:
I'm
29.
There's
one
thing
I'm
sure
of:
Beklersem
hayallerim
kesinlikle
gelmicek!
If
I
wait,
my
dreams
will
definitely
not
come!
Hangi
kavga?
ne
sıkleti?
What
fight?
What
weight
class?
Olur
moruk
"nasip"
dedim
It
happens,
man,
I
said
"fate"
Çekip
hass*ktiri
"hayat
basit"
dedim
I
got
pissed
and
said
"life
is
simple"
Sonra
mahalleden
çalındı
lan
bisikletim
Then
my
bike
got
stolen
from
the
neighborhood
Daha
10
yaşında
çocuktum
ben,
pes
etmedim
I
was
only
10
years
old,
but
I
didn't
give
up
Vazgeçerdim
haset
nedir
anlasaydım
I
would
have
quit
if
I
had
known
what
envy
was
Gösterirdim
amma
saygı
eğer
çocuk
kalmasaydım
I
would
have
shown
him
respect
if
I
hadn't
stayed
a
child
Üzülürdüm
aynı
bisiklete
gidip
para
I
would
have
been
sad
if
I
had
gone
and
bought
the
same
bike
Verip
hırsızdan
dan
satın
almasaydım
With
money
and
bought
it
from
a
thief.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.