Paroles et traduction Yeis Sensura - Kurşun Yiyen Asker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurşun Yiyen Asker
Подстреленный солдат
Bana
bak,
geriye
dönsen
de
olur.
Посмотри
на
меня,
ты
можешь
вернуться.
O
gün
unutup,
gelsen
de
olur.
Ты
можешь
забыть
тот
день
и
прийти.
O
gün
seni
ikiye
bölsem
de
olur
Я
могу
разорвать
тебя
на
две
части
в
тот
день.
O
gün
birakip
ölsem
de
olur
o
gün.
Я
могу
бросить
всё
и
умереть
в
тот
день.
Çikar
artik
hadi
maskeni.
Сними
уже,
наконец,
свою
маску.
Ölmek
bana
harbiden
az
gelir.
Смерть
для
меня
— слишком
малое
наказание.
Yerdeyim
ben
yillardan
beri
Я
на
дне
уже
много
лет,
Kursun
yiyen
asker
gibi.
Как
подстреленный
солдат.
Genellikle
yorar
beni
düsünmek
seni.
Обычно
меня
утомляют
мысли
о
тебе.
Okunmayan
siir
ya
da
söylenmeyen
sarki
gibi.
Как
непрочитанное
стихотворение
или
неспетая
песня.
Benim
adim
okyanusta
kayip
bir
gemi.
Моё
имя
— потерянный
корабль
в
океане.
Hem
de
pusulalar
sadece
gösterirken
seni.
Причем
все
компасы
указывают
только
на
тебя.
Simdi
farkli
rötarlarda
ve
de
farkli
denizlerdeyiz
Теперь
мы
в
разных
часовых
поясах
и
разных
морях,
Ve
ben
üstte
gidiyorum,
altta
pirana
dolu.
И
я
плыву
по
поверхности,
а
внизу
полно
пираний.
Simdi
çabalarim
sonucundan
ulastigim
yerdeyim.
Теперь
я
там,
куда
меня
привели
мои
усилия.
Yani
senden
uzak
farkli
limana
dogru...
То
есть
вдали
от
тебя,
к
другому
порту...
Iyi
de
seni
düsünmek;
çölde
kulaç
atmak
gibi,
okyanusta
susamaktan
farksiz.
Но
думать
о
тебе
— это
как
плыть
в
пустыне,
как
хотеть
пить
в
океане.
Ne
oldugunu
bilmesem
de
gemide
kocaman
bir
delik
var.
Не
знаю,
что
случилось,
но
в
корабле
огромная
дыра.
Batmak
için
seni
fazlasiyla
unutmak...
Чтобы
утонуть,
нужно
слишком
сильно
забыть
тебя...
Bana
bak,
geriye
dönsen
de
olur.
Посмотри
на
меня,
ты
можешь
вернуться.
O
gün
unutup,
gelsen
de
olur.
Ты
можешь
забыть
тот
день
и
прийти.
O
gün
seni
ikiye
bölsem
de
olur
Я
могу
разорвать
тебя
на
две
части
в
тот
день.
O
gün
birakip
ölsem
de
olur
o
gün.
Я
могу
бросить
всё
и
умереть
в
тот
день.
Çikar
artik
hadi
maskeni.
Сними
уже,
наконец,
свою
маску.
Ölmek
bana
harbiden
az
gelir.
Смерть
для
меня
— слишком
малое
наказание.
Yerdeyim
ben
yillardan
beri
Я
на
дне
уже
много
лет,
Kursun
yiyen
asker
gibi.
Как
подстреленный
солдат.
Simdi
halim:
teli
olmayan
gitar;
yere
sürtecek
kadar,
tekersiz
bir
araç
Теперь
я
как
гитара
без
струн,
которую
можно
только
таскать
по
земле;
как
машина
без
колес,
Ondan
reenkarne
olmak
istemezsin
bir
daha.
В
которую
ты
не
захочешь
перевоплощаться
снова.
Hele
bunun
için
yoksa
birer
amaç.
Особенно
если
для
этого
нет
цели.
Artik
yerçekimi
çekmiyorsa
beni
yere,
Если
земное
притяжение
больше
не
тянет
меня
к
земле,
Okyanusun
içinde
nefes
almayi
dene.
Попробуй
дышать
в
океане.
Ve
yukaridaki
biyik
iste,
asagidaki
sakal:
И
вот
усы
наверху,
а
борода
внизу:
Beni
kaldirma
kuvveti
bile
beni
kaldirmiyorkene...
Даже
выталкивающая
сила
не
может
меня
поднять...
Bu
okyanusun
içinde
bogulmak
gibi...
Это
как
тонуть
в
этом
океане...
Bu
parasizlik
içinde
kovulmak
gibi...
Это
как
быть
изгнанным
в
этой
нищете...
Bu
insandan
uzaklasip
bulutlara
gidip,
Это
как
уйти
от
людей
к
облакам,
Hatirlamak
için
seni
unutmamak
gibi...
Чтобы
не
забыть
тебя,
чтобы
помнить...
Bana
bak,
geriye
dönsen
de
olur.
Посмотри
на
меня,
ты
можешь
вернуться.
O
gün
unutup,
gelsen
de
olur.
Ты
можешь
забыть
тот
день
и
прийти.
O
gün
seni
ikiye
bölsem
de
olur
Я
могу
разорвать
тебя
на
две
части
в
тот
день.
O
gün
birakip
ölsem
de
olur
o
gün.
Я
могу
бросить
всё
и
умереть
в
тот
день.
Çikar
artik
hadi
maskeni.
Сними
уже,
наконец,
свою
маску.
Ölmek
bana
harbiden
az
gelir.
Смерть
для
меня
— слишком
малое
наказание.
Yerdeyim
ben
yillardan
beri
Я
на
дне
уже
много
лет,
Kursun
yiyen
asker
gibi.
Как
подстреленный
солдат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Son
date de sortie
01-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.