Paroles et traduction Yeis Sensura - Nerelere Gitsem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerelere Gitsem
Куда бы я ни пошел
Gökyüzün
güneşini
al
bana
geri
ver!
Geri
ver.
Забери
у
неба
солнце
и
верни
мне
его!
Верни.
Ya
da
dur
boşver...
Или
же
ладно,
забудь...
Her
şey
biticek.
Все
закончится.
Sen
dahil
herkes
gidicek.
Все
уйдут,
включая
тебя.
Ama
yine
günler
yaşlandırıyor
bizi,
Но
дни
все
равно
старят
нас,
Gözlerini
göremiyorum.
Я
не
вижу
твоих
глаз.
Sen
yokken
nerelere
gitsem
bilemiyorum.
Не
знаю,
куда
мне
идти,
когда
тебя
нет
рядом.
Merhaba
güzel
bayan
söyle
bugün
nasılsın?
Привет,
красивая
девушка,
скажи,
как
ты
сегодня?
Yeni
bir
gün
bugün
ve
aylardan
13
kasım.
Сегодня
новый
день,
13
ноября.
Depreştim,
sana
anlatamam
az
kalır.
Я
в
депрессии,
не
могу
тебе
передать,
как
сильно.
Hele
bi
de
ki
saçıyorsan
hastalık.
Особенно
если
ты
еще
и
болеешь.
Ve
dur
bi
dakka
dinle
beni,
bahsedeyim
gülmekten.
И
подожди
минутку,
послушай
меня,
я
расскажу
тебе
о
смехе.
Beter
bir
şey
çünkü
sensiz
olmak
-ölmekten
- bahsetme
demiştin
ya...
Это
хуже,
чем
быть
без
тебя
- хуже,
чем
смерть
- ты
же
просила
не
говорить
об
этом...
Onu
ben
unuttum
ve
...
Я
забыл
об
этом
и
...
Gözlerimde
hava,
hafif
sisli
bulutlu.
В
моих
глазах
туман,
легкая
дымка
облаков.
Ya
da
bozsun
hava
karlardan
çok
atladım.
Или
пусть
погода
испортится,
я
уже
столько
раз
прыгал
через
сугробы.
Bana
koymaz
hiç,
duygusal
dayakların
bitsin
artık.
Мне
все
равно,
пусть
эти
эмоциональные
пытки
закончатся.
Yoksa
sevgi
hep
kanatlanır.
Иначе
любовь
всегда
улетит.
Sana
söylemiştim
benim
gitmez
ayaklarım.
Я
говорил
тебе,
что
мои
ноги
не
уйдут.
Meyve
değiliz
biz
sıcaklarda
bozulcak,
Мы
не
фрукты,
которые
портятся
в
жару,
Bir
dolap
gerekmiyor
bize
Нам
не
нужен
холодильник,
Bir
kerecik
bir
sarılmak
yeter
her
şey
için
Одного
объятия
достаточно
для
всего,
O
ellerimde
tutulsan,
Если
бы
ты
была
в
моих
руках,
Yanaklarına
dün
gibi
yanaşmak
var
usulca
Я
бы
нежно
прикоснулся
к
твоим
щекам,
как
вчера
Gökyüzün
güneşini
al
bana
geri
ver!
Geri
ver.
Забери
у
неба
солнце
и
верни
мне
его!
Верни.
Ya
da
dur
boşver...
Или
же
ладно,
забудь...
Her
şey
biticek.
Все
закончится.
Sen
dahil
herkes
gidicek.
Все
уйдут,
включая
тебя.
Ama
yine
günler
yaşlandırıyor
bizi,
Но
дни
все
равно
старят
нас,
Gözlerini
göremiyorum.
Я
не
вижу
твоих
глаз.
Sen
yokken
nerelere
gitsem
bilemiyorum.
Не
знаю,
куда
мне
идти,
когда
тебя
нет
рядом.
Anlatırdım
çok
şey
gitmeseydin
yanımdan.
Я
бы
рассказал
тебе
многое,
если
бы
ты
не
ушла.
Yaşanmamış
çok
şey
var
söylüyorum
darılma.
Столько
всего
не
пережито,
говорю
тебе,
не
обижайся.
Bugünlerde
fazla
durgunum
nedeni
sen.
В
последнее
время
я
слишком
подавлен,
и
причина
- ты.
Çünkü
tek
isteğim
sana
sarılmak!
Потому
что
все,
чего
я
хочу
- это
обнять
тебя!
Ve
suçlu
aramamak
gerek,
bu
benim
tek
isteğim.
И
не
нужно
искать
виноватых,
это
мое
единственное
желание.
Senle
ben,
nasıl
olur
görüşmeyiz
yıllarca?
Как
же
так,
мы
не
видимся
годами?
Bazen
ikimiz
değil...
Иногда
не
мы
вдвоем...
Çünkü
mutluluk
bil
ki
içimizdedir.
Потому
что
счастье,
знай,
внутри
нас.
Arkamda
bırakmadım
aşılmamış
hiçbir
nehir.
Я
не
оставил
позади
ни
одной
непреодоленной
реки.
Karlardan
çok
atladım,
o
hep
gördü
beni.
Я
столько
раз
прыгал
через
сугробы,
она
всегда
видела
меня.
Öldü
sandı
ama
ben
hiç
ölmedim
ve
Думала,
что
я
умер,
но
я
не
умер,
и
Hatta
demiştim
ya
bükülmedi
hiç
bileğim.
Я
же
говорил,
что
мое
запястье
никогда
не
сгибалось.
İçmiyim
tamam
ama
sen
nerdesin?
Ладно,
не
буду
пить,
но
где
ты?
Söylesene
bana
kimlesin
ve
ben
neyim?
Скажи
мне,
с
кем
ты
и
кто
я?
Köpek
bile
sadık
olur,
yani
senden
iyi.
Даже
собака
вернее,
то
есть
лучше
тебя.
Çünkü
benim
her
gün
ayaklarım
sendeliyy...
Потому
что
мои
ноги
каждый
день
шатаются...
Gökyüzün
güneşini
al
bana
geri
ver!
Geri
ver.
Забери
у
неба
солнце
и
верни
мне
его!
Верни.
Ya
da
dur
boşver...
Или
же
ладно,
забудь...
Her
şey
biticek.
Все
закончится.
Sen
dahil
herkes
gidicek.
Все
уйдут,
включая
тебя.
Ama
yine
günler
yaşlandırıyor
bizi,
Но
дни
все
равно
старят
нас,
Gözlerini
bulamiyorum.
Я
не
могу
найти
твои
глаза.
Sen
yokken
nerelere
gitsem
bilemiyorum.
Не
знаю,
куда
мне
идти,
когда
тебя
нет
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet çetin
Album
Nütevazu
date de sortie
02-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.