Paroles et traduction Yeis Sensura - Tek Taş
Neden
böyle
olduğumu
sormadılar
anne
Why
are
you
like
this,
they
never
asked
me,
mom?
Zaman
zaman
sorguladım
geçmedi
zaman
pek
From
time
to
time,
I
questioned
why
time
goes
by
so
slow
Her
gün
işe
geç
kalmak
Being
late
for
work
everyday
Çatık
kaşım
genç
yaşta
Frowning
at
a
young
age
Sevinmiştim
büyüdüğüme
I
was
happy
to
be
an
adult
İstiyorum
en
baştan
başlamak
I
wish
I
could
start
over
Bilmiyordum
anne
I
didn't
know,
mom
İnan
bilmiyordum
anne
I
swear
I
didn't
know,
mom
İlk
aşktan
itibaren
gözlerimde
yaş
var
There's
always
tears
in
my
eyes
since
my
first
love
Sevgiler
bile
barkotlanıp
ölçülüyor
tek
taşla
Even
loves
are
getting
measured
with
barcodes
and
engagement
rings
Nereler
gitsem?
Where
should
I
go?
Uzak
oluyor
benim
hayallerim
hep
My
dreams
are
always
far
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Sokayım
çarpık
adaletine
To
hell
with
your
crooked
justice
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Uzak
oluyor
benim
hayallerim
hep
My
dreams
are
always
far
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Sokayım
çarpık
adaletine
To
hell
with
your
crooked
justice
Her
tarafta
kurallar
ve
de
maddeler
There's
rules
and
articles
everywhere
Beğenmeyene
mahkeme
Those
who
don't
like
it,
take
them
to
court
Nereye
kadar
sürer
acaba
bu
raddede?
How
long
will
this
continue?
İhtiyaç
yok
partnere
No
need
for
a
partner
Hep
yürüyorum
boş
caddede
I
always
walk
on
empty
streets
Atmıyorsa
kalp
beter
It
is
worse
when
your
heart
stops
beating
Çok
gencim
ölmek
için
maddeden
I
am
too
young
to
die
Müptela
koyunlardan
duymak
istemem
I
don't
want
to
hear
from
addicted
sheep
Yalan
yazar
gazeteler
Newspapers
write
lies
Paran
kadar
gasp
eden
Exploiting
you
as
much
as
your
money
Takıp
takıp
maskeler
Wearing
masks
on
and
on
Zor
gelir
inanmak
Hard
to
believe
Gidişat
farklı
değil
The
direction
is
not
different
Kırılacak
bir
fay
hattan
Than
a
fault
line
that
will
break
Hep
tepemde
dayatma
Always
imposing
on
me
Vaaz
verir
bayatlar
Stale
ones
give
sermons
Gene
de
yapar
ayaklar
But
they
still
do
what
they
want
Gizlenir
hep
anahtar
The
key
is
always
hidden
Beğenmezsen
dayak
var
If
you
don't
like
it,
you'll
get
beaten
Beklentin
ne
olabilir
böyle
saçma
hayattan?
What
can
you
expect
from
such
a
ridiculous
life?
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Uzak
oluyor
benim
hayallerim
hep
My
dreams
are
always
far
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Sokayım
çarpık
adaletine
To
hell
with
your
crooked
justice
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Uzak
oluyor
benim
hayallerim
hep
My
dreams
are
always
far
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Sokayım
çarpık
adaletine
To
hell
with
your
crooked
justice
Kaldıramam
gel-git
I
can't
stand
the
ups
and
downs
Üstümdedir
derdi
My
pain
is
on
me
Sormadan
hep
verdim
I
always
gave
without
asking
Ömrüm
yarıya
geldi
Half
of
my
life
is
gone
'Boşver
evlat'
derdi
babam
My
father
would
say,
"Let
it
go,
son"
Bunca
şeyi
kaldıramam
dicem
sanıp
hep
yanıldılar
They
always
thought
I
could
handle
this
much
and
they
were
always
wrong
Her
derde
çare
bulan
insan
gibi
yapma
bana
Don't
act
like
one
who
has
a
solution
for
everything
Öğütlerine
katlanamam
I
can't
stand
your
advice
Hayatta
anlam
aramak
yalamaktan
daha
iyi
It
is
better
to
look
for
meaning
in
life
than
licking
wounds
Katma
değer
dahili
Value
added
Hem
ne
bildin?
What
do
you
know,
anyway?
Belki
de
senin
kadar
dahiyim
Maybe
I
am
as
smart
as
you
are
Ve
daha
iyi
olan
şey
And
the
best
part
Senin
benle
konuşmaman
You
are
not
talking
to
me
Olur
biter
gider
hep
renkleri
bak
tonlayarak
Everything
ends
in
the
same
color,
blended
Hiçbir
fikrin
olmayarak
açıyorsun
tonla
yara
You
give
wounds
without
thinking
Sormak
haram
Asking
is
forbidden
Bunlar
hiç
keşke
doğmasalar
I
wish
they
were
never
born
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Uzak
oluyor
benim
hayallerim
hep
My
dreams
are
always
far
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Sokayım
çarpık
adaletine
To
hell
with
your
crooked
justice
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Uzak
oluyor
benim
hayallerim
hep
My
dreams
are
always
far
Nerelere
gitsem?
Where
should
I
go?
Sokayım
çarpık
adaletine
To
hell
with
your
crooked
justice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mehmet çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.