Yeis Sensura - Tek Taş - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeis Sensura - Tek Taş




Tek Taş
Один Камень (Tek Taş)
Neden böyle olduğumu sormadılar anne
Мама, они не спрашивали, почему я такой
Zaman zaman sorguladım geçmedi zaman pek
Время от времени я сам себя спрашивал, но время особо не лечит
Her gün işe geç kalmak
Каждый день опаздываю на работу
Çatık kaşım genç yaşta
Хмурый взгляд в юном возрасте
Sevinmiştim büyüdüğüme
Я радовался, что вырос
İstiyorum en baştan başlamak
Хочу начать все сначала
Bilmiyordum anne
Я не знал, мама
İnan bilmiyordum anne
Поверь, я не знал, мама
İlk aşktan itibaren gözlerimde yaş var
С первой любви в моих глазах слезы
Sevgiler bile barkotlanıp ölçülüyor tek taşla
Даже любовь штрихкодируется и измеряется одним камнем (обручальным кольцом)
Nereler gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Uzak oluyor benim hayallerim hep
Мои мечты всегда далеки
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Sokayım çarpık adaletine
Плевать на твою искаженную справедливость
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Uzak oluyor benim hayallerim hep
Мои мечты всегда далеки
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Sokayım çarpık adaletine
Плевать на твою искаженную справедливость
Her tarafta kurallar ve de maddeler
Везде правила и статьи
Beğenmeyene mahkeme
Если не нравится в суд
Nereye kadar sürer acaba bu raddede?
До каких пор это будет продолжаться в такой степени?
İhtiyaç yok partnere
Не нужен партнер
Hep yürüyorum boş caddede
Я всегда иду по пустой улице
Atmıyorsa kalp beter
Если сердце не бьется, то хуже
Çok gencim ölmek için maddeden
Я слишком молод, чтобы умирать от вещества
Müptela koyunlardan duymak istemem
Не хочу слышать от зависимых овец
Yalan yazar gazeteler
Газеты пишут ложь
Paran kadar gasp eden
Отнимающие твои деньги
Takıp takıp maskeler
Надевающие маски
Zor gelir inanmak
Трудно поверить
Gidişat farklı değil
Ход событий не отличается
Kırılacak bir fay hattan
От разлома, который вот-вот расколется
Hep tepemde dayatma
Надо мной всегда давление
Vaaz verir bayatlar
Проповедуют банальности
Gene de yapar ayaklar
Ноги все равно делают
Gizlenir hep anahtar
Ключ всегда спрятан
Beğenmezsen dayak var
Если не нравится, то получишь побои
Beklentin ne olabilir böyle saçma hayattan?
Чего можно ожидать от такой абсурдной жизни?
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Uzak oluyor benim hayallerim hep
Мои мечты всегда далеки
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Sokayım çarpık adaletine
Плевать на твою искаженную справедливость
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Uzak oluyor benim hayallerim hep
Мои мечты всегда далеки
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Sokayım çarpık adaletine
Плевать на твою искаженную справедливость
Kaldıramam gel-git
Не могу вынести эти перепады
Üstümdedir derdi
На мне лежит этот груз
Sormadan hep verdim
Я всегда отдавал, не спрашивая
Ömrüm yarıya geldi
Моя жизнь прошла наполовину
'Boşver evlat' derdi babam
«Не переживай, сынок», - говорил мой отец
Ne oldu?
Что случилось?
Bunca şeyi kaldıramam dicem sanıp hep yanıldılar
Они всегда ошибались, думая, что я скажу, что не могу все это вынести
Her derde çare bulan insan gibi yapma bana
Не надо делать вид, что ты человек, который находит решение для каждой проблемы
Öğütlerine katlanamam
Я не могу выносить твои наставления
Hayatta anlam aramak yalamaktan daha iyi
Искать смысл в жизни лучше, чем лизать (кому-то зад)
Katma değer dahili
Встроенная добавленная стоимость
Hem ne bildin?
Да и что ты знаешь?
Belki de senin kadar dahiyim
Может быть, я такой же гениальный, как и ты
Ve daha iyi olan şey
А еще лучше то, что
Senin benle konuşmaman
Ты со мной не разговариваешь
Olur biter gider hep renkleri bak tonlayarak
Все цвета исчезают, меняя оттенки
Hiçbir fikrin olmayarak açıyorsun tonla yara
Не имея ни малейшего представления, ты открываешь множество ран
Sormak haram
Спрашивать запрещено
Bunlar hiç keşke doğmasalar
Лучше бы они вообще не рождались
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Uzak oluyor benim hayallerim hep
Мои мечты всегда далеки
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Sokayım çarpık adaletine
Плевать на твою искаженную справедливость
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Uzak oluyor benim hayallerim hep
Мои мечты всегда далеки
Nerelere gitsem?
Куда бы я ни пошел?
Sokayım çarpık adaletine
Плевать на твою искаженную справедливость





Writer(s): mehmet çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.