Yeis Sensura - Terzi Mehmet 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yeis Sensura - Terzi Mehmet 2




Terzi Mehmet 2
Terzi Mehmet 2
Bekleyemem eceli, gelsen yanıma gecelik
I can't wait for death, come to me tonight
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Dünyanın boş işleri henüz bitmedi
The vain things of the world are not yet over
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Bekleyemem eceli, gelsen yanıma gecelik,
I can't wait for death, come to me tonight,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Dünyanın boş işleri henüz bitmedi,
The vain things of the world are not yet over,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Köylü millet efendisi, gurabanın tesellisi,
The village people are masters, the consolation of the sacrifice,
Saçlarını gurbet elde kendi başına kesermişsin.
You cut your hair by yourself in a foreign land.
Sağ elinde yorgun dikiş makinesiyle yürürmüşsün fabrikaya,
With a tired sewing machine in your right hand, you would walk to the factory,
Yokmuş oğlum ne servisi!
There was no shuttle!
Resmine her bakışımda içim heveslenir,
Every time I look at your picture, I feel excited,
Aynı yerde tornavidan, çiçeklerin nefes verir
In the same place from a screwdriver, the flowers breathe
Dokunamadığımdan bu şarkıyı sana besteledim,
I composed this song for you because I couldn't touch you,
Saçın özgürlüktür evlat sakın kesme dedin.
Your hair is freedom, son, don't cut it, you said.
Duyuyorsan eğer, sensizliğe alışmadım
If you can hear, I'm not used to being without you
Ne yazık ki babam, amcam hâlâ barışmadı.
Unfortunately, my father and uncle still haven't made peace.
Pantolonumda eksik Terzi Mehmet karışları,
My pants are missing Terzi Mehmet cuffs,
Zoruma giden eşimle hiç tanışmadın!
It's hard for me to go that my wife never met you!
Bekleyemem eceli, gelsen yanıma gecelik,
I can't wait for death, come to me tonight,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Dünyanın boş işleri henüz bitmedi,
The vain things of the world are not yet over,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Bekleyemem eceli, gelsen yanıma gecelik,
I can't wait for death, come to me tonight,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Dünyanın boş işleri henüz bitmedi,
The vain things of the world are not yet over,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Kiraz nenem bildiğin gibi, aynı dertli,
Kiraz grandma is still the same,
Hep sıralı ölüm derdi, her şey tersten oluverdi.
Always talking about the death, everything turned upside down.
Önce torunu vefat etti, sonra kızı, sonra eşi
First her grandson died, then her daughter, then her husband
O gün bugün yok güneşi
She hasn't had any sunshine since that day.
İçim ağlak kederliyken derdin: oğlum ne derdin?
When I was sad, you used to say: my son, what's your problem?
Gülümserdin, inan bana bu bir ömre bedeldi
You smiled, believe me, that was worth a lifetime.
Şimdi soran yok ne derdim, kederliyim kederli,
Now no one asks what's wrong with me, I'm sad and sad,
Öyle bir gittin ki dedem, ne Bağdat ne Berlin!
You left so suddenly, my grandfather, neither Baghdad nor Berlin!
Duyuyorsan eğer sensizliğe alışmadım
If you can hear, I'm not used to being without you
Ne yazık ki babam, amcam hâlâ barışmadı.
Unfortunately, my father and uncle still haven't made peace.
Pantolonumda eksik Terzi Mehmet karışları,
My pants are missing Terzi Mehmet cuffs,
Zoruma giden eşimle hiç tanışmadın!
It's hard for me to go that my wife never met you!
Bekleyemem eceli, gelsen yanıma gecelik,
I can't wait for death, come to me tonight,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Dünyanın boş işleri henüz bitmedi,
The vain things of the world are not yet over,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Bekleyemem eceli, gelsen yanıma gecelik,
I can't wait for death, come to me tonight,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!
Dünyanın boş işleri henüz bitmedi,
The vain things of the world are not yet over,
Çok özledim dedecim!
I miss you so much, my grandfather!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.