Yeis Sensura - Yağmurlara Sordum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeis Sensura - Yağmurlara Sordum




Keharet bir vakit değil, içimde çok birikti
Пророчество-это не время, во мне накопилось много
Derece yapan çocuk der ki: "bu mu ulan benim hak ettiğim?"
Мальчик, который делает степень, говорит: "это, блядь, то, что я заслуживаю?"
Anlatıcam hele gel, neden canıma tak etti
Я расскажу тебе, почему меня это беспокоит
Seçim zamanı bir kilo una bir çuval inciri bok ettin
Время выбора вы испортили мешок инжира на килограмм муки
Ama ben neden bu genç yaşta eğlenemem
Но почему я не могу повеселиться в этом молодом возрасте
Üç çocuk yapmak için bir an önce evlen hemen
Жениться как можно скорее, чтобы иметь троих детей
Babam korkar der ki: "susmayı hep yeğle Mehmet"
Мой отец боится сказать: "всегда лучше заткнуться, Мехмет"
Çevremde koyun çok ve sürekli bir meelemeler
Вокруг меня много овец и постоянно меменов
Vazgeçmez huylu huyundan
Он не сдается от добродушной привычки
Televizyon görünmez bir tasma dostum boyunda
Телевизор невидимый поводок чувак высокий
Benim bir oyum var duyulmak ve karnı doyurmak
У меня есть голос, чтобы быть услышанным и кормить натощак
Bu yüzden kalkıştığım işler büyük boyumdan
Поэтому работа, которую я пытаюсь, из моего большого размера
Ne yağmurlara sordum ne bulutlara küstüm
Я не спрашивал ни о дождях, ни о облаках
Bir rüzgar esti üstümüzden teraziler küstü
Ветер дул над нами, весы наглые
(Eyy) Nerdesin dürüstlük?
Где ты, честность?
İstediğim adaletti ulan altı üstü
Это было правосудие, которое я хотел.
Ne yağmurlara sordum ne bulutlara küstüm
Я не спрашивал ни о дождях, ни о облаках
Bir rüzgar esti üstümüzden teraziler küstü
Ветер дул над нами, весы наглые
(Eyy) Nerdesin dürüstlük?
Где ты, честность?
İstediğim adaletti ulan altı üstü
Это было правосудие, которое я хотел.
Kafir dedi bana cennetten bile kar istedi lanet herif
Неверующий сказал мне, что он даже хотел снега с небес, блядь, ублюдок
Sistem edemez tarif beni, ister tariz, muhalif deyin
Система не может описать меня, будь то Тариз, диссидент, скажите
Ama yazacak gene bak tarih beni, yeri olay ve mahallindeyim
Но он напишет еще раз посмотрите на дату меня, место события, и я нахожусь на месте
Gari kendi halimdeyim
Гари, я в своем собственном состоянии
Güneş herkese neden adil değil?
Почему солнце не справедливо для всех?
Zorla önlük giydim benim penisi bile kestiler hep
Я носил фартук силой, они даже отрезали мой пенис все время
Çocuktum ben eskiden
Раньше я был ребенком
Hayallerimi tespit etmeden çıktınız benim üstüme ve
Вы вышли на меня, не обнаружив моих снов и
Sonra döndüm pestile
А потом я вернулся.
Beni penisil ile tehdit edip, zorla gittim mescite
Он угрожал мне пеницилом и насильно пошел в масджит
Umurumda değil söylenenler
Мне плевать, что говорят
Bıktım kim olduğumu söylemenden
Я устал от того, что ты говоришь мне, кто я
Oturmaya hevesim yok senin gibi lanet olası bir gökdelende
Я не хочу сидеть в гребаном небоскребе, как ты
Uyanırım emin ol çalar saatim ötmeden de
Убедись, что я проснусь, пока будильник не заговорил.
Lütfen ruhum ölmeden gel
Пожалуйста, приходите, пока моя душа не умерла
Bırak yaşamayı gölgelerde
Пусть живет в тени
Ne yağmurlara sordum ne bulutlara küstüm
Я не спрашивал ни о дождях, ни о облаках
Bir rüzgar esti üstümüzden teraziler küstü
Ветер дул над нами, весы наглые
(Eyy) nerdesin dürüstlük?
Где ты, честность?
İstediğim adaletti ulan altı üstü
Это было правосудие, которое я хотел.
Ne yağmurlara sordum ne bulutlara küstüm
Я не спрашивал ни о дождях, ни о облаках
Bir rüzgar esti üstümüzden teraziler küstü
Ветер дул над нами, весы наглые
(Eyy) nerdesin dürüstlük?
Где ты, честность?
İstediğim adaletti ulan altı üstü
Это было правосудие, которое я хотел.





Writer(s): Mehmet çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.