Yeis Sensura - İsteme Gitmek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yeis Sensura - İsteme Gitmek




Hayat, bi'çok insan seni sever, sense bi' başkasını
Жизнь, многие люди любят тебя, а ты-кого-то другого
Ve o bi' başkası da bi' başkasını, öyle işte
И он-кто-то другой, и кто-то другой, вот так
Yeis Sansura, 2010
Йейс Сансура, 2010
Sanki zaman değil değiştiren her şeyi
Как будто время не меняет все
Boşlukta kalan bi' insan gibiyim, anlamsız her şehir
Я как человек, оставшийся в пустоте, каждый бессмысленный город
Kafamdadır saçma sapan sorunlar
Глупые проблемы в моей голове
Benle beraber gelirler, gitmiyolar yanımdan
Они придут со мной, а не уйдут со мной.
Bugün düşündüm olan bitenleri
Сегодня я подумал о том, что происходит
Ve de senle ilgilenmemek karar vermek demek
И не заботиться о тебе означает решать
Gözümü kararttım, korkmuyorum sonuçtan
Я потемнел, я не боюсь результата
Olcaktır hatalar, insanız be sonuçta
Будут ошибки, мы люди.
Gocunmam güzelim, inan bana gocunmam
Я не волнуюсь, красавица, поверь мне, я не волнуюсь
Çünkü hiçbi' şeylerin tutmamıştın ucundan
Потому что ты никогда не держал вещи.
Öyle işte yani, yani boktan halim
Я имею в виду, я дерьмовый.
Unutmam gerekli o güzel yâri
Я должен забыть, что красивая половина
Şimdi ben buradayım o ise diğer taraf
Теперь я здесь, а он-другая сторона
Neşemi kaybettim dinlemiyom Diyar Pala
Я потерял радость, я не слушаю мир мачете
Nefes almak beni ölmekten korumaz
Дыхание не защищает меня от смерти
Kim bilir belki de geri gelir dolunay
Кто знает, может быть, он вернется в полнолуние
N'olur, geri dön bana n'olur
Пожалуйста, вернись ко мне, пожалуйста.
"Ama n'olur" diyemem sana ben ama n'olur (aman oğlum)
Я не могу сказать тебе "но, пожалуйста", но, пожалуйста, (о, мальчик)
Hadi git be, istemiyorum artık git be
Давай, иди, я больше не хочу.
"Görmesin gözüm seni git be" diyorum ama sen yine gitme, isteme gitmek
Я говорю: "пусть мои глаза не видят тебя, иди", но ты не уходи снова, не проси идти
Kan tükürüyorum her gün, sanırım bi' hastalığım var
Я выплевываю кровь каждый день, я думаю, что у меня болезнь
Mutlu görünüyorum di'mi suratımı asmadığımda?
Я выгляжу счастливым, когда Ди не вешаю лицо?
Unutmuş gibiyim inan bana gülmeyi
Как будто я забыл смеяться, поверь мне
Şikâyetçiyim yani yüz kaslarımdan
Я жалуюсь, так что мои лицевые ноябре
Şimdi n'olcak inan bana bilmiyorum
Я не знаю, что теперь, поверь мне
Umudum kaybettim dua bile etmiyorum
Я потерял надежду, я даже не молюсь
Geri getirmicek yaptıkların seni bana
То, что ты сделал, не вернет меня.
Hafızamda bi' şey yok senden geri kalan
В моей памяти нет ничего, что осталось от тебя
Hadi bana bi' şey göster eskinden
Давай, покажи мне что-нибудь из старого
Seni hep hatırlatır anılar ve besteler
Воспоминания и композиции, которые всегда напоминают вам
Yarınlarla beslenen yalan var mı?
Есть ли ложь, которая питается завтрашним днем?
Resmime bakıp öyle bırakmazdın eskiden
Ты бы не посмотрел на мою фотографию и не оставил ее так
Bırak kalsın eskiler, yüzüne vurmuyorum
Оставь это, старые, я не стучу тебе в лицо.
Pusulayı kaybettim, inadına buldu yolu
Я потерял компас, упрямый нашел путь
Gerekiyosa et ve tırnak ayrılır
Мясо и гвоздь разделены, если это необходимо
Gayrı aynıdır barışmak ve ayrılık
Неформально то же самое, чтобы помириться и разлука
N'olur, geri dön bana n'olur
Пожалуйста, вернись ко мне, пожалуйста.
"Ama n'olur" diyemem sana ben ama n'olur (aman oğlum)
Я не могу сказать тебе "но, пожалуйста", но, пожалуйста, (о, мальчик)
Hadi git be, istemiyorum artık git be
Давай, иди, я больше не хочу.
"Görmesin gözüm seni git be" diyorum ama sen yine gitme, isteme gitmek
Я говорю: "пусть мои глаза не видят тебя, иди", но ты не уходи снова, не проси идти
(Sanki zaman değil değiştiren her şeyi)
(Как будто время не меняет все)
(Mutlu görünüyorum di'mi suratımı asmadığımda?)
выгляжу счастливым, когда я не вешаю свое лицо?)
(Unutmuş gibiyim inan bana gülmeyi)
(Поверьте мне, как будто я забыл смеяться)
(Şikâyetçiyim yani yüz kaslarımdan)
жалуюсь, поэтому мои лицевые ноября)
(Bugün düşündüm olan bitenleri)
(То, что я думал сегодня)
(Ve de senle ilgilenmemek karar vermek demek)
это означает решение не заботиться о вас тоже)
(Gerekiyosa et ve tırnak ayrılır)
(Мясо и гвоздь разделены, если это необходимо)
(Sen yine gitme, isteme gitmek)
(Вы не идете снова, не хотите идти)
N'olur, geri dön bana n'olur
Пожалуйста, вернись ко мне, пожалуйста.
"Ama n'olur" diyemem sana ben ama n'olur (aman oğlum)
Я не могу сказать тебе "но, пожалуйста", но, пожалуйста, (о, мальчик)
Hadi git be, istemiyorum artık git be
Давай, иди, я больше не хочу.
"Görmesin gözüm seni git be" diyorum ama sen yine gitme, isteme gitmek
Я говорю: "пусть мои глаза не видят тебя, иди", но ты не уходи снова, не проси идти





Writer(s): Mehmet çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.