Paroles et traduction Yeison Jimenez - Esa No
Cambié
mis
billetes
por
monedas
de
10
Я
сменил
свои
банкноты
на
монеты
по
10
Y
retaqué
la
consola
y
mil
canciones
busqué
И
отправился
к
музыкальному
автомату
и
нашел
тысячу
песен
Intentando
encontrar
una
que
me
haga
olvidar
Пытаясь
найти
одну,
которая
заставит
меня
забыть
A
ese
amor
que
yo
tuve
Ту
любовь,
которой
я
был
De
pronto,
sucedió
que
a
lo
lejos
veía
yo
И
тут
я
увидел
вдалеке
La
mujer
que
más
quería,
por
esa
que
me
moría
Женщину,
которую
я
больше
всех
любил,
по
которой
я
сходил
с
ума
Recostada
en
el
rincón
y
lloraba
sin
control
Она
стояла
в
углу
и
плакала
навзрыд
Pidiendo
un
sutil
favor
И
просила
об
одной
небольшой
услуге
Esa
no,
que
me
trae
su
recuerdo
Эта
нет,
она
возвращает
меня
к
воспоминаниям
о
ней
Me
dan
ganas
de
llorar,
en
verdad,
no
puedo
Мне
хочется
плакать,
правда,
я
не
могу
Superar
que
lo
he
perdido
Забыть,
что
я
потерял
её
¿Cómo
echo
al
olvido
al
que
la
vida
me
cambió?
Как
мне
забыть
того,
кто
изменил
мою
жизнь?
Esa
no,
que
siento
que
me
muero
Эта
нет,
я
чувствую,
что
умираю
No
me
voy
a
retirar;
me
disculpa,
cantinero
Я
не
могу
уйти;
прости
меня,
бармен
Hasta
no
haber
olvidado
Пока
я
не
забуду
Con
el
último
trago,
a
aquel
que
puso
esta
canción
Тем
последним
глотком,
за
того,
кто
поставил
эту
песню
Es
que
me
duele
Потому
что
мне
больно
Esa
no,
que
me
trae
su
recuerdo
Эта
нет,
она
возвращает
меня
к
воспоминаниям
о
ней
Me
dan
ganas
de
llorar,
en
verdad,
no
puedo
Мне
хочется
плакать,
правда,
я
не
могу
Superar
que
lo
he
perdido
Забыть,
что
я
потерял
её
¿Cómo
echo
al
olvido
al
que
la
vida
me
cambió?
Как
мне
забыть
того,
кто
изменил
мою
жизнь?
Esa
no,
que
siento
que
me
muero
Эта
нет,
я
чувствую,
что
умираю
No
me
voy
a
retirar;
me
disculpa,
cantinero
Я
не
могу
уйти;
прости
меня,
бармен
Hasta
no
haber
olvidado
Пока
я
не
забуду
Con
el
último
trago,
a
aquel
que
puso
esta
canción
Тем
последним
глотком,
за
того,
кто
поставил
эту
песню
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.