Yekta - Yalnızlık Üşür Mü? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yekta - Yalnızlık Üşür Mü?




Yalnızlık Üşür Mü?
Замерзает ли одиночество?
Bugün ölümü dahi düşündüm.
Сегодня я даже думал о смерти.
Merak ediyorum yalnızlık üşür mü?
Мне интересно, замерзает ли одиночество?
Gözümde büyüttüğüm her ne varsa küçüldü.
Всё, что я преувеличивал в своих глазах, уменьшилось.
Çıktığım yolda kendini gözlerimde düşürdün.
На пути, по которому я шел, ты уронила себя в моих глазах.
Derdimi anlatırsam derdime dert binersin.
Если я расскажу о своей боли, ты добавишь к ней свою.
Yalandan gülsün sana, sen bunu çok seversin.
Ты будешь фальшиво улыбаться мне, тебе это так нравится.
Kendini kandır, kalbi açıp önüne sunsam
Обмани себя, если я открою тебе свое сердце и предложу
""Özür dilerim, hayatını sikmişim komple"" dersin!
Ты скажешь: "Прости, я разрушила твою жизнь!".
Hangi kitapsızın kanunu çekip gitmek sormadan?
По какому неписаному закону ты уходишь, не спрашивая?
Sanki kalbe lehimlenmiş acılarım ben doğmadan
Словно моя боль впаяна в мое сердце еще до моего рождения.
Gurur duy anne, oğlun aşka yürüdü korkmadan
Гордись, мама, твой сын шел к любви без страха!
Kahpe ömrü yedi, özür diledi sonradan!
Эта подлая жизнь забрала ее, а потом извинилась!
Derdimden kamburum zorlanıyorum yokuşlarda
Из-за моей боли мне тяжело на подъемах.
Bir gün gelir kapına çığlıklarım Toroslardan!
Однажды мои крики дойдут до твоего порога с Таврских гор!
Ayağa kalkmak sorun değil, ilerde ya toslarsam?
Встать на ноги не проблема, но что, если я споткнусь?
Belki ölürüm teselli alırsın o dostlardan
Может быть, я умру, и ты получишь утешение от тех друзей.
Gönlümün ateşini harlıyorsun
Ты разжигаешь огонь в моем сердце.
Gökyüzümde her gece parlıyorsun
Ты сияешь в моем небе каждую ночь.
Efkarıma kadehler doluyor bu gece yine
Сегодня вечером мои бокалы снова наполняются тоской.
Huzruma ağlıyorsun
Ты оплакиваешь мой покой.
Gönlümün ateşini harlıyorsun
Ты разжигаешь огонь в моем сердце.
Gökyüzümde her gece parlıyorsun
Ты сияешь в моем небе каждую ночь.
Efkarıma kadehler doluyor bu gece yine
Сегодня вечером мои бокалы снова наполняются тоской.
Huzruma ağlıyorsun
Ты оплакиваешь мой покой.
Rabbim bu imtihan mı?
Господи, это испытание?
Cehennemde yanıcam, çünkü aşık olmak intihardır.
Я сгорю в аду, потому что любить - это испытание.
""Ben temizim!"" diyorsun da madem öyle
чиста!" - говоришь ты, но если так,
Yaptığın şu yanlışların karakterine sığar mı? (lan)
то как эти твои ошибки вяжутся с твоим характером? (чёрт)
Bitmek ölmek değil, hala nefes alıyorum
Закончиться - не значит умереть, я все еще дышу.
Sana beni kötüleyenler yüzüme kanka dedi, tanıyorum!
Те, кто плохо говорил обо мне, смотрели мне в лицо и называли меня братом, я знаю!
Sen dışarda kolunda gezerken,
Пока ты гуляешь под ручку,
Ben dışarı çıktığımda cepte ilaçlarla geziyorum.
я выхожу на улицу с лекарствами в кармане.
Günaydın uyumam lazım, delirmişim!
Доброе утро, мне нужно поспать, я сошел с ума!
Bakıyorum da benden sonra her ortamda belirmişin!
Смотрю, ты появляешься в каждой компании после меня!
Birkaç şarkı yaptım, duydum hemen gerilmişin!
Я написал несколько песен, слышал, ты сразу напряглась!
Sen bana acı çektirmeye kalkacak kadar delirmişin!
Ты настолько сошла с ума, что пытаешься причинить мне боль!
Günaydın uyumam lazım, delirmişim!
Доброе утро, мне нужно поспать, я сошел с ума!
Yalnız kalma korkusundan fazla insan edinmişim.
Я завел слишком много друзей из-за страха одиночества.
Artık elimi kaleme götürmem lan senin için.
Я больше не прикоснусь к ручке ради тебя.
Ne yaptınsa zarar verdi bünyeme hep benim için.
Всё, что ты сделала, повредило моему телу, всегда ради меня.
Gönlümün ateşini harlıyorsun
Ты разжигаешь огонь в моем сердце.
Gökyüzümde her gece parlıyorsun
Ты сияешь в моем небе каждую ночь.
Efkarıma kadehler doluyor bu gece yine
Сегодня вечером мои бокалы снова наполняются тоской.
Huzruma ağlıyorsun
Ты оплакиваешь мой покой.
Gönlümün ateşini harlıyorsun
Ты разжигаешь огонь в моем сердце.
Gökyüzümde her gece parlıyorsun
Ты сияешь в моем небе каждую ночь.
Efkarıma kadehler doluyor bu gece yine
Сегодня вечером мои бокалы снова наполняются тоской.
Huzruma ağlıyorsun
Ты оплакиваешь мой покой.





Writer(s): Yekta özen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.