Paroles et traduction Yemil - La Suegra
Que
dañare
tú
mente
y
aunque
solo
tengas
Они
хотят
испортить
твой
разум,
хотя
тебе
всего
лишь
20
no
te
basta,
es
por
mi
flow
de
gángster
20,
но
этого
недостаточно,
из-за
моего
гангстерского
флоу
Aunque
la
Suegra
diga
Теща
говорит,
Que
dañare
tú
mente
aunque
solo
tengas
Что
они
хотят
испортить
твой
разум,
хотя
тебе
всего
лишь
20
no
te
basta
es
por
mi
flow
de
Gángster
20,
но
этого
недостаточно,
из-за
моего
гангстерского
флоу
Que
dañare
tú
mente
reitero
tú
mami
Что
они
хотят
испортить
твой
разум,
я
повторяю,
твои
мамочка
Muchos
versos
de
esos
para
tu
mente
debil
Много
строчек
для
твоего
слабого
ума
Un
maliante
con
intelecto
decia
el
kid
Хулиган
с
интеллектом
бормотал
ребенок
Porque
tan
dura
si
aqui
nadie
es
facil
Почему
ты
такая
жестокая,
ведь
здесь
никто
не
злится
Soy
del
ghetto
y
te
obsesiona
pero
con
la
Suegra
no
funciona
Я
из
гетто,
и
ты
помешана
на
этом,
но
на
тещу
это
не
действует
Y
ahora
descubierto
nuestra
relación
И
теперь
нашу
связь
обнаружили
Tú
papá
detesta
la
maliantería
y
ya
te
tengo
encuera
x*x*
mami
que
Твой
отец
ненавидит
злодеев,
и
я
уже
загнал
тебя
в
угол,
моя
дорогая
Me
tuvieron
que
copia
desde
ese
dia
Мне
пришлось
скопировать
тебя
с
того
самого
дня
Que
el
yeyo
compagina
con
tú
F*CK*N
reveldia
Когда
дурачество
сочеталось
с
твоим
дерзким
поведением
Te
daña
pero
no
te
obliga
dicen
tus
amigas
Они
говорят,
что
он
тебя
портит,
но
не
заставляет
Las
reglas
aqui
se
rompen
asi
que
mami
prosiga
Здесь
правила
нарушаются,
так
что,
детка,
продолжай
Con
tú
negro
causas
intriga
Со
своим
негром
ты
вызываешь
интерес
Aunque
la
Suegra
diga
Теща
говорит,
Que
dañare
tú
mente
aunque
solo
tengas
Что
они
хотят
испортить
твой
разум,
хотя
тебе
всего
лишь
20
no
te
basta
es
por
mi
flow
de
Gángster
20,
но
этого
недостаточно,
из-за
моего
гангстерского
флоу
Aunque
la
suegra
diga
Теща
говорит,
Que
dañare
tú
mente
aunque
solo
tengas
Что
они
хотят
испортить
твой
разум,
хотя
тебе
всего
лишь
20
no
te
basta
es
por
mi
flow
de
Gángster
20,
но
этого
недостаточно,
из-за
моего
гангстерского
флоу
Maquinaciones
en
mi
contra
pero
Dios
me
puso
alerta
Они
плетут
интриги
против
меня,
но
Бог
меня
предупредил
Dos
de
la
mañana
mi
llamada
te
despierta
В
два
часа
ночи
мой
звонок
тебя
разбудит
Cargo
la
punto
cuarenta
por
favor
abre
la
puerta
Я
заряжаю
свой
40-калиберный,
пожалуйста,
открой
дверь
Tú
te
acuerdas!
Ты
помнишь!
Tantas
adrenalinas
que
la
suegra
si
supiera
Столько
адреналина,
что
теща,
если
узнает
Entenderán
que
en
esta
era
ya
no
prosperan
relaciones
pasageras
Поймет,
что
в
эту
эпоху
мимолетные
отношения
не
процветают
En
esta
liga
de
nosotros
ya
no
se
mata
a
cualquiera
В
этой
нашей
лиге
мы
больше
не
убиваем
кого
попало
Te
daña
pero
no
te
obliga
dicen
tus
Они
говорят,
что
он
тебя
портит,
но
не
заставляет,
Amigas
las
reglas
aquí
se
rompen
así
que
mami
prosiga
Твои
подруги
здесь
правила
нарушаются,
так
что,
детка,
продолжай
Con
tú
negro
causas
intriga
Со
своим
негром
ты
вызываешь
интерес
Aunque
la
Suegra
diga
Теща
говорит,
Que
dañare
tu
mente
aunque
solo
tengas
Что
они
хотят
испортить
твой
разум,
хотя
тебе
всего
лишь
20
no
te
basta
es
por
mi
flow
Gángster
20,
но
этого
недостаточно,
из-за
моего
гангстерского
флоу
Aunque
la
Suegra
diga
que
Теща
говорит,
что
Dañare
tú
mente
y
aunque
solo
tengas
Они
хотят
испортить
твой
разум,
хотя
тебе
всего
лишь
20
no
te
basta
es
por
mi
flow
de
Gángster
20,
но
этого
недостаточно,
из-за
моего
гангстерского
флоу
Tú
ex
novio
con
su
boca
calienta
y
la
suegra
vive
de
lo
que
comenta
Твой
бывший
парень
болтает
языком,
а
теща
живет
сплетнями
Esta
voz
y
letra
son
las
que
mas
te
Это
слова
и
этот
голос
тебе
больше
всех
Sienta
escribiendo
barra
vengo
del
2040
Подходят,
строча
рэп,
я
из
2040
года
Que
a
tú
ex
le
duela
y
que
la
suegra
Пусть
твоему
бывшему
будет
больно,
а
теще
Caiga
en
cuenta
que
ya
no
estamos
en
los
80
Стоит
понять,
что
мы
уже
не
в
80-х
2 de
la
madrugada
mi
llamada
te
В
два
часа
ночи
мой
звонок
тебя
Despierta
abre
la
puerta
cargo
la
punto
cuarenta.
Разбудит,
открой
дверь,
я
заряжаю
свой
40-калиберный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edilberto Ambrosio Guerra Lugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.