Paroles et traduction Yen Khoa - Ngai Ngung
Em
đã
biết
cong
môi
từ
chối
những
điều
anh
muốn
nói
You
already
knew
how
to
purse
your
lips
and
reject
the
things
I
wanted
to
say
Anh
đã
biết
xa
nhau
thì
nhớ,
lần
lựa
chi
mắc
cỡ
I've
learned
that
when
you're
apart,
you
miss
each
other,
so
why
hesitate
and
feel
silly?
Ôi
nụ
cười
mắc
liếc
chua
ngoa,
Oh,
that
sarcastic
smile,
Ta
về
nơi
ấy
buồn
ba
bốn
ngày
Let's
go
back
to
that
place
and
be
sad
for
three
or
four
days
Buồn
ba
bốn
ngày!
So
sad
for
three
or
four
days!
Em
đã
biết
phố
đông
nhiều
ngõ,
You've
learned
that
the
busy
streets
have
many
paths,
đường
yêu
đương
trắc
trở.
and
that
the
path
to
love
is
bumpy.
Ai
lắt
léo
chi
từng
câu
nói,
Why
did
you
twist
and
turn
every
word
you
said?
Thương
mình
sao
nông
nỗi
How
can
you
love
me
so
poorly?
Để
bây
giờ
chim
cá
bặt
tăm,
Now
the
birds
and
fish
are
gone,
Ta
về
bên
ấy
buồn
năm
sáu
ngày
Let's
go
back
to
your
place
and
be
sad
for
five
or
six
days
Buồn
năm
sáu
ngày!
So
sad
for
five
or
six
days!
Xưa
đội
nắng
chung
đường
lá
đổ,
tim
trai
tơ
nín
thở.
We
used
to
walk
together
under
the
same
sun,
as
the
leaves
fell,
my
young
heart
skipped
a
beat.
Biết
bao
giờ
gặp
lại
em
yêu,
lòng
bất
chợt
buồn
thiu
When
will
I
see
you
again,
my
love?
My
heart
suddenly
feels
heavy.
Chuyện
tưởng
đã
nhiều
năm
xa
lắc,
bỗng
tràn
đầy
trong
mắt
I
thought
the
story
was
over
after
all
these
years,
but
it
suddenly
floods
back
Xào
xạc
đưa
chiếc
lá
bay
xa,
ngồi
mà
nhớ
người
ta
The
rustling
leaves
carry
away,
as
I
sit
here
missing
you
Anh
đã
biết
yêu
đương
từ
đó,
mà
ngại
không
dám
nói
That's
when
I
learned
about
love,
but
I
was
too
shy
to
say
anything
Để
bây
giờ
chim
cá
bặt
tăm,
Now
the
birds
and
fish
are
gone,
Ta
về
bên
ấy
buồn
xong
vẫn
buồn
Let's
go
back
to
your
place,
I'm
sad
and
I'll
still
be
sad
Buồn
xong
vẫn
buồn.
Sad
and
I'll
still
be
sad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tran Thien Thanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.