Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İki
eli
cebinde
gezen
çocuk
Der
Junge,
der
mit
Händen
in
den
Taschen
herumläuft
Baba
anneyle
tartışır,
ağlayan
çocuk
Der
Junge,
weinend
im
Streit
zwischen
Vater
und
Mutter
Bir
tek
bayramlarda
sevinen
çocuk
Der
Junge,
glücklich
nur
an
Feiertagen
"Bununla
sakın
oynama!"
denilen
çocuk
Der
Junge,
ermahnt:
"Spiel
damit
auf
keinen
Fall!"
Yoksulluk
işte,
çocukken
işte
Armut
ist,
bei
Kindern
eben
İşportada,
inşaatta,
tekstilde
işte
Auf
der
Straße,
am
Bau,
in
Textilfabriken
eben
İlk
aşık
olduğu
kıza
verdi
kalbi
işte
Sein
Herz
schenkte
er
dem
ersten
Mädchen
eben
Kırılmış
kalbi
sökmüş,
kalpsiz
kalmış
işte
Sein
Herz
brach,
blieb
herzlos
eben
N'aptın
be
aga
papatya
almışsın
Was
hast
du
getan,
Alter,
kaufst
Kamillen
Her
bi'
yaprağına
da
adını
yazmışsın
Schreibst
auf
jedes
Blatt
deinen
Namen
Bi'
seviyo',
bi
sevmiyo',
yapıp
koparmışsın
Mal
liebend,
mal
nicht,
hast
alles
abgerissen
Cano
kafan
yüksek,
sen
ağlamışssın
Kumpel,
dein
Kopf
ist
benebelt,
du
hast
geweint
Gel
hadi
gidelim,
güneş
doğucak
Komm,
lass
uns
gehen,
die
Sonne
kommt
raus
Birazdan
burası
insan
dolucak
Gleich
füllt
sich
dieser
Ort
mit
Menschen
Yalnızlığını
zulala
yoksa
boğulcak
Deine
Einsamkeit
wird
dich
ersticken,
wenn
du
dich
nicht
entspannst
Kızlara
bebek,
erkeğe
silah
oyuncak
Mädchen
bekommen
Puppen,
Jungen
Gewehre
als
Spielzeug
Nedensiz
yere
gül
biraz
çocuk
Lächle
einfach
so,
kleines
Mädchen
Kısa
hayat
zaman
gül
biraz
Kurzes
Leben,
lächle
ein
bisschen
Büyüyünce
kalcak
yükmiras
Wenn
du
groß
bist,
bleibt
die
Last
ein
Erbe
Yalan
da
olsa
sen
gel
gül
biraz
Auch
wenn
gelogen,
komm,
lächle
ein
bisschen
Nedensiz
yere
gül
biraz
çocuk
Lächle
einfach
so,
kleines
Mädchen
Kısa
hayat
zaman
gül
biraz
Kurzes
Leben,
lächle
ein
bisschen
Büyüyünce
kalcak
yük
miras
Wenn
du
groß
bist,
bleibt
die
Last
ein
Erbe
Yalan
da
olsa
sen
gel
gül
biraz
Auch
wenn
gelogen,
komm,
lächle
ein
bisschen
Mahalle
çocuklarının
günübirlik
deniz
gezisi
Eintages-Ausflug
der
Nachbarskinder
an
den
Strand
Belediyenin
havuzuna
yasak
olsa
da
girişi
Obwohl
verboten,
sprang
er
ins
Gemeindeschwimmbecken
Buzlanmış
kolayı
dondurma
diye
yiyişi
Aß
gefrorenes
Kohlblatt
als
Eis
Hem
güvercini
hemde
kediyi
besleyişi
Fütterte
Tauben
und
Katzen
gleichermaßen
Duvar
yazılarını
okuyuşu
kitap
diye,
şiir
diye
Liest
Wandgraffiti
als
wär's
Buch
oder
Lyrik
Yaş
günü
de
hiç
olmamış
ki,
almamış
hediye
Hat
nie
Geburtstag
gefeiert,
nie
Geschenk
bekommen
Konuşup
dururmuş
eski
bisikletiyle
Sprach
ständig
mit
seinem
alten
Fahrrad
Onun
da
freni
kopmuş,
ayağı
sokmuş
tekerleğe
Dessen
Bremse
kaputt,
sein
Fuß
im
Rad
gesteckt
Kaldırımda
kalmış
simsiyah
izi
Schwarzblauer
Abdruck
blieb
auf
dem
Bürgersteig
Onun
hayatını
anlatmamış
ne
film
ne
dizi
Sein
Leben
zeigte
weder
Film
noch
Serie
Tv
üstü
antenden
çekiyo'
dört
kanal
magazin
Vier
Kanäle
Klatsch
vom
TV-Antennenkabel
Cumartesisi
yok
sadece
pazar
günü
izin
Kein
Samstag
frei,
nur
sonntags
Ruhe
Abla,
abi
diyen
çocuklarız
Wir
Kinder,
rufend:
"Große
Schwester",
"Großer
Bruder"
Elektrik
direğine
takıldı
uçurtmamız
Unser
Drachen
hing
am
Strommast
fest
Saçlarımız
kısacık
veya
üç
numuralı
Haare
kurz
oder
kahlrasiert
Çocukluklarımız
yanık
veya
ağır
yaralı
Kindheit
voller
Brandwunden
und
Tiefer
Wunden
Nedensiz
yere,
gül
biraz
çocuk
Lächle
einfach
so,
kleines
Mädchen
Kısa
hayat
zaman,
gül
biraz
Kurzes
Leben,
lächle
ein
bisschen
Büyüyünce
kalcak
yük
miras
Wenn
du
groß
bist,
bleibt
die
Last
ein
Erbe
Yalan
da
olsa
sen
gel,
gül
biraz
Auch
wenn
gelogen,
komm,
lächle
ein
bisschen
Nedensiz
yere,
gül
biraz
çocuk
Lächle
einfach
so,
kleines
Mädchen
Kısa
hayat
zaman,
gül
biraz
Kurzes
Leben,
lächle
ein
bisschen
Büyüyünce
kalcak
yük
miras
Wenn
du
groß
bist,
bleibt
die
Last
ein
Erbe
Yalan
da
olsa
sen
gel,
gül
biraz
Auch
wenn
gelogen,
komm,
lächle
ein
bisschen
Nedensiz
yere,
gül
biraz
çocuk
Lächle
einfach
so,
kleines
Mädchen
Kısa
hayat
zaman,
gül
biraz
Kurzes
Leben,
lächle
ein
bisschen
Büyüyünce
kalcak
yük
miras
Wenn
du
groß
bist,
bleibt
die
Last
ein
Erbe
Yalan
da
olsa
sen
gel,
gül
biraz
Auch
wenn
gelogen,
komm,
lächle
ein
bisschen
Nedensiz
yere,
gül
biraz
çocuk
Lächle
einfach
so,
kleines
Mädchen
Kısa
hayat
zaman,
gül
biraz
Kurzes
Leben,
lächle
ein
bisschen
Büyüyünce
kalcak
yük
miras
Wenn
du
groß
bist,
bleibt
die
Last
ein
Erbe
Yalan
da
olsa
sen
gel,
gül
biraz
Auch
wenn
gelogen,
komm,
lächle
ein
bisschen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samet Savaş ünal, Yener Cevik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.