Paroles et traduction Yener Çevik feat. 9 Canlı - Baba Yorgun (feat. 9Canlı)
Baba Yorgun (feat. 9Canlı)
Daddy's Tired (feat. 9Lives)
Selamın
Aleyküm
Peace
be
upon
you
Ben
Yener
Çevik
I'm
Yener
Çevik
Sokak
kafası
Street
mentality
Ve
yanımda
dostum
9Canlı
And
with
me
is
my
friend,
9Lives
Selam
ve
sevgilerle
With
greetings
and
love
Gözümün
içine,
içine
bak
Look
into,
into
my
eyes
Çimento,
tuğla
kaçak
bi′
kat
Cement,
brick,
an
illegal
floor
Öğle
arası
fabrikada
harap
bitap
Lunch
break
at
the
factory,
worn
out
and
exhausted
Yalancının
mumlarına
kesik
hesap
A
harsh
reckoning
for
the
liar's
candles
Hop,
ne
dedin?
Anlamıyo'm
Hop,
what
did
you
say?
I
don't
understand
Çıs
taka,
çıs
taka
mı
patlıyo′n?
Are
you
popping
off
with
gibberish?
Soytarı
gibisin
"moda"
diyo'n
You're
like
a
clown
saying
it's
"fashion"
Slm,
mrb,
tmm,
ok
Hi,
hello,
okay,
alright
"Sıcak"
diyo',
"Sıcak"
diyo′
They
say
"It's
hot",
"It's
hot"
"Kışın
soğuk",
"Yazın
sıcak"
diyo′
They
say
"It's
cold
in
winter",
"It's
hot
in
summer"
Manken
olacaklar:
Atın
kilo!
Those
who
will
be
models:
Lose
weight!
Yetim
hakkını
satıyo'lar,
kilo
kilo
They
sell
orphan's
rights,
kilo
by
kilo
Ketçap
üstü
mayoneze
tavuk
pilav
Chicken
and
rice
with
ketchup
and
mayonnaise
İnsanlar
üzdü
aldı
kuçu,
miyav
People
got
upset
and
took
the
puppy,
meow
Bu
ambiyans
tel
örgü
tetanoz
This
ambience
is
barbed
wire
tetanus
Çuvaldız,
iğne
körfeze
yakamoz
Awl,
needle,
bay
on
the
gulf
Doldum,
sabah
da
öğlen
de,
akşam
da
bu
I'm
full,
morning,
noon,
and
night
Elektrik,
telefon,
su
Electricity,
phone,
water
Sırtında
yük
Burden
on
your
back
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Doldum,
sabah
da
öğlen
de,
akşam
da
bu
I'm
full,
morning,
noon,
and
night
Elektrik,
telefon,
su
Electricity,
phone,
water
Sırtında
yük
Burden
on
your
back
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Derin
bi
yaramız
var,
sen
bunu
bilemezsin
We
have
a
deep
wound,
you
can't
know
this
Yakına
gelin
hadi,
uzaktan
göremezsin
Come
closer,
you
can't
see
it
from
afar
Yanınca
sönemezsin,
sönersen
ölemezsin
When
you
burn,
you
can't
extinguish,
if
you
extinguish,
you
can't
die
Yolundan
dönemezsin,
hayat
bu
bölemezsin
You
can't
turn
from
your
path,
you
can't
divide
life
like
this
O
yüzden
bakamazsın,
bu
beni
yakan
asıl
That's
why
you
can't
look,
this
is
what
truly
burns
me
Reco
bu
yatan
asır,
kalkınca
yakalasın
This
century
lies
down,
reco,
catch
it
when
it
rises
Hayatım
şaka
nasıl,
vitesi
geri
takıp
How's
life
a
joke,
putting
the
gear
in
reverse
Yaşıyo′m
nefes
alıp,
dibe
gelip
kapak
asıl
I'm
living,
breathing,
hitting
rock
bottom
and
sealing
the
lid
Çünkü
doğru
bu,
biliriz
sonumuz
yok
Because
this
is
right,
we
know
we
have
no
end
Dünümü
hatırlamam
ama
bugün
sorunum
yok
I
don't
remember
yesterday,
but
I
have
no
problems
today
Genelde
hepimize
yarayan
son
umut
yok
There's
no
last
hope
that
usually
benefits
us
all
Ne
kadar
adil
bu
dünya,
bi
yorumum
yok
How
fair
this
world
is,
I
have
no
comment
Hep
bi'
savaş
var,
çocuklar
aç
yatar
There's
always
a
war,
children
sleep
hungry
Kemikler
topraktan
çıksa
kaç
yazar
If
bones
rose
from
the
earth,
what
would
it
matter
İsimsiz
kaç
mezar
yarıldı
kaç
kıta
How
many
nameless
graves
were
torn
open,
how
many
continents
Yüzünü
yere
eğme,
dik
ol
ve
kalk
ayağa
Don't
bow
your
head,
stand
tall
and
get
up
Doldum,
sabah
da
öğlen
de,
akşam
da
bu
I'm
full,
morning,
noon,
and
night
Elektrik,
telefon,
su
Electricity,
phone,
water
Sırtında
yük
Burden
on
your
back
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Doldum,
sabah
da
öğlen
de,
akşam
da
bu
I'm
full,
morning,
noon,
and
night
Elektrik,
telefon,
su
Electricity,
phone,
water
Sırtında
yük
Burden
on
your
back
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Yanmış
ateş,
kafalar
iptal
Burned
fire,
minds
cancelled
Düşmüş
kimyasala,
çeker
sinyal
Fallen
into
chemicals,
it
draws
a
signal
Beyni
minyon,
fizik
taş
Brain
of
a
minion,
physique
of
stone
Sana
av
yok,
hadi
naş
There's
no
prey
for
you,
so
scram
Kreşlerde
büyütülen
çocuklar
Children
raised
in
daycare
İngilizce
bilir,
sevgi
değil
They
know
English,
not
love
Düşünü
çürüten
de
bomboş
konuşma
Empty
talk
rots
the
mind
Gönlümden
verdiğin
sevgiyi
sil
Erase
the
love
you
gave
from
my
heart
Bir
artı
bire
"üç"
der
parası
olan
One
plus
one
equals
"three"
says
the
one
with
money
Tayt
giymiş
erkek
marjinal
falan
A
man
wearing
tights
is
marginal
or
something
Ülkem
çok
güzel
de
komşular
yılan
My
country
is
beautiful,
but
the
neighbors
are
snakes
Koyarım
lafı,
gocunur
yarası
olan
I
speak
my
mind,
those
with
wounds
get
offended
Benzin,
mazot,
doğalgaz
dolar
Gasoline,
diesel,
natural
gas,
dollars
Hayatın
hayatta
cebinde
olan
kadar
Life
is
as
much
as
what's
in
your
pocket
Bekarlığa
veda
sanki
sıfır
kilometre
Farewell
to
bachelorhood
as
if
brand
new
Soyunan
sanatçı
kim
bilir
kime
metres?!
Who
knows
whose
mistress
the
undressing
artist
is?!
Doldum,
sabah
da
öğlen
de,
akşam
da
bu
I'm
full,
morning,
noon,
and
night
Elektrik,
telefon,
su
Electricity,
phone,
water
Sırtında
yük
Burden
on
your
back
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Doldum,
sabah
da
öğlen
de,
akşam
da
bu
I'm
full,
morning,
noon,
and
night
Elektrik,
telefon,
su
Electricity,
phone,
water
Sırtında
yük
Burden
on
your
back
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Sokak
dili,
edebiyatı
Street
language,
literature
Yeah,
baba
yorgun
Yeah,
daddy's
tired
Sokak
kafası
Street
mentality
Baba
Yorgun
Daddy's
Tired
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.