Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansızın (Prod. Umut Timur)
Suddenly (Prod. Umut Timur)
Yalnız
adamın
teki,
sanki
köşeye
sıkışmış
kedi
A
lonely
man,
like
a
cat
cornered
Çöplüğün
içi
bağırış,
çağırış,
çığlık
dışı
da
çizik
Inside
the
dump,
shouts,
calls,
screams
and
scratches
Çoğuna
dedik,
vakit
alıcan
mevsim
değil
We
told
many,
it's
not
the
season
to
take
your
time
Çocuğunuza
deyin,
nakit
alsın
kredi
değil
Tell
your
child,
take
cash,
not
credit
Var
tabi
güzele
meyil,
tutulup
kalanın
aşkına
rehin
There
is,
of
course,
a
tendency
towards
beauty,
a
hostage
to
the
love
of
the
one
who
is
held
Kerem,
Aslı′ya
dağlar
delip,
Mecnun,
Leyla
gözler
nehir
Kerem,
piercing
mountains
for
Aslı,
Mecnun,
Leyla's
eyes
a
river
Yapmıycaksanız
söz
vermeyin,
umutlar
kırılıyor
söz
vermeyin
Don't
make
promises
if
you
won't
keep
them,
hopes
are
broken,
don't
make
promises
Giderse
acaba
özler
miyim?
Önsözü
boşverdim
özletmeyim
I
wonder
if
I
will
miss
her
if
she
goes?
I
skipped
the
preface,
I
won't
let
her
miss
me
Kısa
kısa!
Tezgah,
dolap
kasa
kasa!
Short
short!
Counter,
cupboard,
cash
register!
Psiko
oldu
sesini
kısa
kısa,
toprak
gibi
sertleşir
üstüne
basılan
Psycho
became
his
voice
short
short,
like
soil
hardens
when
stepped
on
Bu
sene
Haziran,
güneşi
katı
kullanıyo'
This
year
June
is
using
the
sun
solid
Üşütmeyi
bilmeyen
zorlanıyo′,
sevmiyorsa
yol
ver,
zorlama
yok!
Those
who
don't
know
how
to
catch
a
cold
are
struggling,
if
she
doesn't
love,
let
her
go,
no
forcing!
Şimdiden
böyle
büyüyünce
ne
olacak
acaba?
What
will
happen
when
you
grow
up
like
this?
Şov
yapma
aşçı
değilsen
sen
yan
anla!
Don't
show
off
if
you're
not
a
cook,
understand!
Geride
kalanlar,
ileride
olanlar,
zor
anlar
Those
left
behind,
those
ahead,
difficult
moments
Öyle
kış
yaşadım,
üşümeyi
unuttum
gerisini
sen
anla!
I
lived
through
such
a
winter,
I
forgot
to
feel
cold,
you
understand
the
rest!
Gel
otur!
Hüznüm
azalsın
gel
otur!
Come
sit!
Let
my
sadness
diminish,
come
sit!
Ter
attım,
körfezi
dolduracak
ter
attım
I
sweated,
I
sweated
enough
to
fill
the
gulf
Sel
oldum,
özledim
her
şey
sen
oldu
I
became
a
flood,
I
missed
everything,
you
became
everything
Ansızın
gelir,
ansızın
giden!
Suddenly
comes,
suddenly
goes!
Gel
otur!
Hüznüm
azalsın
gel
otur!
Come
sit!
Let
my
sadness
diminish,
come
sit!
Ter
attım,
körfezi
dolduracak
ter
attım
I
sweated,
I
sweated
enough
to
fill
the
gulf
Sel
oldum,
özledim
her
şey
sen
oldu
I
became
a
flood,
I
missed
everything,
you
became
everything
Ansızın
gelir,
ansızın
giden!
Suddenly
comes,
suddenly
goes!
Sabah
sabah
siftah
tütünse,
normalde
gördüğün
ben
çikinse
If
the
tobacco
is
sold
out
early
in
the
morning,
if
the
me
you
normally
see
comes
out
Beklediğin
durakta
beklediğinse,
ne
giyse
yakışıyor
gücenme
giyse
If
you
are
waiting
at
the
stop
you
are
waiting
for,
don't
be
offended
if
she
wears
anything,
it
suits
her
Gece
yarısı
mahalle
son
ses
Ferdi,
İbo,
Müslüm
Gürses
Midnight
neighborhood
full
blast
Ferdi,
İbo,
Müslüm
Gürses
Son
ses
cam
kırıkları,
kalp
kırıkları,
sapladıkları
Broken
glass,
broken
hearts,
what
they
stuck
Takmadıkları,
bakmadıkların
What
they
didn't
care
about,
what
they
didn't
look
at
Kalabalıkların
tanıdıkları
Acquaintances
of
the
crowds
Gidipte
görmüşler
karanlıkları
They
went
and
saw
the
darkness
Yenipte
gelmişler
bataklıkları
They
came
and
defeated
the
swamps
Üzerinize
son
attıklarını
What
they
threw
on
you
last
Yazmadım
sağır
eder
kulaklıkları
I
didn't
write,
it
deafens
the
headphones
Bu
harçlık
size
uzaklık
payı
This
pocket
money
is
a
distance
allowance
for
you
Sallama
değil
demleme
iç
çayı
It's
not
a
shake,
it's
a
brew,
drink
the
tea
Odun
ateşinde,
kış
güneşinde
In
a
wood
fire,
in
the
winter
sun
Puslu
beleş
sokak
güreşinde
In
a
foggy
free
street
wrestling
Yana
yana
yara
bere
dolu
güreşinde
Side
by
side,
in
a
wrestling
full
of
wounds
Paça
kazık
ve
tuş
Pehlivan
ringte
Leg
stakes
and
pins
Pehlivan
in
the
ring
Hayda
bre!
Yaşam
ağırsıklet
Hayda
bre!
Life
is
heavyweight
Şükrü
unutan
yerde
basılan
ciklet
Şükrü
is
a
chewing
gum
that
is
stepped
on
where
it
is
forgotten
Bozuk
mallarını
al
git
şirket
Take
your
defective
goods
and
go,
company
Vatan
gibiyim
ya
sev
ya
da
terket!
I
am
like
a
homeland,
either
love
or
leave!
Dün
iyiydik
bugün
bitti
nokta
net
Yesterday
we
were
good,
today
it's
over,
full
stop
Duyar
ama
duymazsa
sen
git
dinlet
He
hears
but
if
he
doesn't
hear,
go
and
listen
Kağıt
kesikleri
dolu
benim
bütün
kitle
My
whole
body
is
full
of
paper
cuts
Bu
kalp
kırıklarına
fark
atan
hizmet
This
is
a
service
that
differentiates
heart
breaks
Elbette
bilet
kesilir
kartla
Of
course,
the
ticket
is
cut
with
a
card
Kırmızıda
dur
sarıda
gazla
Stop
at
red,
gas
at
yellow
Yeşiller
iptal
yaptığın
az
lan!
The
greens
you
canceled
are
few!
Oniki
ay
mesaim
size
iyi
yazlar
My
twelve-month
shift,
have
a
good
summer
Gel
otur!
Hüznüm
azalsın
gel
otur!
(gel
gel)
Come
sit!
Let
my
sadness
diminish,
come
sit!
(come
come)
Ter
attım,
körfezi
dolduracak
ter
attım
I
sweated,
I
sweated
enough
to
fill
the
gulf
Sel
oldum,
özledim
her
şey
sen
oldu
I
became
a
flood,
I
missed
everything,
you
became
everything
Ansızın
gelir,
ansızın
giden!
Suddenly
comes,
suddenly
goes!
Gel
otur!
Hüznüm
azalsın
gel
otur!
(gel
gel)
Come
sit!
Let
my
sadness
diminish,
come
sit!
(come
come)
Ter
attım,
körfezi
dolduracak
ter
attım
I
sweated,
I
sweated
enough
to
fill
the
gulf
Sel
oldum,
özledim
her
şey
sen
oldu
I
became
a
flood,
I
missed
everything,
you
became
everything
Ansızın
gelir,
ansızın
giden!
Suddenly
comes,
suddenly
goes!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.