Yener Çevik - Dikkat İnat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yener Çevik - Dikkat İnat




Dikkat İnat
Watch Out Persistence
Üşütmeyi öksürükle sökersin
You can cough out a cold
Yalnızken illa ki de içersin
You drink even though you're alone
Soğukta çay, sıcakta buz
Tea in the cold, ice in the heat
Kaşıma yaramı, ben ona bastım tuz
I scratched my wound and rubbed salt in it
Anlamayacaklar veya zor batacaklar
They won't understand or it'll be a hard thing to accept
Yerin dibinde iyiler üstünde de alçaklar
The good are in the dirt, and the mean are on top
Belki umudunu çalacaklar, belki de şarkımı
Maybe they'll steal your hope, and maybe my song
Terkedilip gidenlere desinler "Bu bizim şarkımız!"
Let those who have been left behind say "This is our song!"
Gizlimiz saklımız ol′cak elbette herkesten
Our secret, our sanctuary will be hidden from everyone, of course
Kötü, çirkin, adi, pislik soğutur meslekten
Evil, ugly, vile, filthy will turn you off from a profession
İçinden küfretme, yüzüne yansıyo'
Don't swear inside, it shows on your face
İçindeki dışına vursa harbi çıkar tansiyon
If what's inside came out, your blood pressure would really go up
Kesmeli iki bakış yan yan süzerek
They should cut each other off with sideways glances
Ölmezsin, öğrenirsin birçok şeyi düşerek
You won't die, you'll learn a lot by falling
İyiler kötüye, çirkinler güzele denk
Good to bad, ugly to beautiful
Boşver sen selfie yap, kameracı çek çek!
Don't mind, you take a selfie, the cameraman keeps taking pictures!
N′oluyo' or'da bi′ dak′ka ya?
What's going on there for a minute?
Olmaz dediğin oluverir, dikkat, dikkat!
What you said wouldn't happen, takes place, watch out, watch out!
Kaybettiren ne varsa inat, inat
Stubbornness is what makes you lose, stubbornness
Yokluklarını satar fiyat, fiyat
They sell their misery at a price, a price
İster herkes kendi isteği olsun
Everyone wants their own desire to be fulfilled
İstediği olmayınca sana kötü olumsuz
When they don't get what they want, they become bad, mean
Cümleler konuşmaya başlarsa hint kumaşı
Sentences begin to speak in Indian fabric if they start talking
Kaybeden anlamaz kazandım sandıysa yarışı
The loser doesn't understand if they think they've won the race
Dalış uykuya geceden kalmaysa
If they sleep soundly from the night before
Vurgun yiyeceğini bilip de dibe daldıysa
If they dive to the bottom knowing they'll get hurt
İki tatlı söze mecnun olup yandıysa
If they're crazy about a few sweet words and get burned
İlla ki gözü dolacak hatırasıysa
Their eyes will surely fill up if it's a memory
Kalmadıysa yoku sev'ce′n n'ap′ca'n
If there's no love left, what are you going to do?
Aradığın ben değilim (başkası başkan)
I'm not the one you're looking for (someone else is in charge)
Cümle sonu virgülü saha dışı, taçta
The comma at the end of a sentence is out of bounds, in the throw-in
Kırmızı kart yiyenlere selam olsun maçtan
My regards to those who got a red card from the match
Saatin kaçta: Akrep, yelkovan?
What time is it: Hour hand, minute hand?
Mahalle roman havası: Halay ve Balkan
Neighborhood romance atmosphere: Folk dance and Balkan
Biz Müslüm dinliyo′z, yok Demet, Tarkan
We listen to Müslüm, no Demet, Tarkan
Olamaz sevdiğime bir tane sarkan
No one can touch my beloved





Writer(s): Yasin Uslu, Yener Cevik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.