Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donar (Prod. Umut Timur)
Donar (Prod. Umut Timur)
Donar
mimiklerim
donar
Freeze,
my
expressions
freeze
Konar
omzuma
en
ağır
roman
The
heaviest
novel
settles
on
my
shoulder
Sen
şehrin
merkezi
You,
the
city's
center
Ben
sürgün
yeri
olan
I,
the
banished
one
Sonbahardan
baharlara
selam
Autumn's
greetings
to
spring
Donar
mimiklerim
donar
Freeze,
my
expressions
freeze
Konar
omzuma
en
ağır
roman
The
heaviest
novel
settles
on
my
shoulder
Sen
şehrin
merkezi
You,
the
city's
center
Ben
sürgün
yeri
olan
I,
the
banished
one
Sonbahardan
baharlara
selam
Autumn's
greetings
to
spring
Görüşmüyoz
artık
konuşmuyoz
We
no
longer
see
or
speak
Galiba
senle
tanışmıyoz
Perhaps
we
never
met
İçimize
atmaya
barış
diyoz
We
resolve
to
keep
it
all
inside
Terk
edip
gidene
de
alış
diyoz
And
adjust
to
the
one
who
left
Bekleyip
görcen
nasip
diyoz
We'll
wait
and
see,
as
fate
has
it
Sevgiye
harman
kaldık
çok
istiyoz
We
crave
love,
we
want
it
so
badly
Dilek
de
diliyoz
hani
hafif
medeni
We
make
wishes,
being
somewhat
civilized
Egolar
ayrılmanın
tek
nedeni
Ego
is
the
sole
reason
for
our
separation
Kutup
ayısıyla
çölde
bedevi
A
polar
bear
in
the
desert,
a
Bedouin
in
the
snow
Kışın
yaz
varsa
yap
grevi
If
there's
summer
in
winter,
go
on
strike
Sabahın
dördü
gene
böyle
bi
It's
four
in
the
morning,
again
like
this
Dolunay
yakamoz
sek
içtiğim
The
full
moon,
the
glowworms,
and
me
sipping
my
liquor
Yalnızlık
bugün
tek
işçiyim
Loneliness
is
my
sole
companion
today
Gelme
üstüme
gelme
Don't
come
near
me,
don't
approach
Avuç
içlerime
kadar
ısırdım
bugün
I've
bitten
my
palms
until
they
bleed
today
Gelme
üstüme
gelme
Don't
come
near
me,
don't
approach
Sana
şiir
yazdım
şair
tek
bastonlu
kırık
dişli
I
wrote
you
poetry,
a
one-legged,
broken-toothed
poet
Bu
satırlar
çocukluğumdan
beridir
gece
kondulu
diye
fişli
These
lines
have
been
labeled
as
slums
since
my
childhood
Ben
de
dahil
bilmiyom
aga
ne
zaman
başladı
ne
zaman
bitti
Myself
included,
I
don't
know
when
it
all
started
or
when
it
ended
Neyi
ne
kadar
sevdiysem
o
kadarı
gitti
My
love
grew
with
its
loss
Donar
mimiklerim
donar
Freeze,
my
expressions
freeze
Konar
omzuma
en
ağır
roman
The
heaviest
novel
settles
on
my
shoulder
Sen
şehrin
merkezi
You,
the
city's
center
Ben
sürgün
yeri
olan
I,
the
banished
one
Sonbahardan
baharlara
selam
Autumn's
greetings
to
spring
Donar
mimiklerim
donar
Freeze,
my
expressions
freeze
Konar
omzuma
en
ağır
roman
The
heaviest
novel
settles
on
my
shoulder
Sen
şehrin
merkezi
You,
the
city's
center
Ben
sürgün
yeri
olan
I,
the
banished
one
Sonbahardan
baharlara
selam
Autumn's
greetings
to
spring
Şimdi
sessizliğin
kralı
elleri
ceplerinde
Now,
the
king
of
silence,
hands
in
his
pockets
Eğmiş
başı
yere
iki
damla
yaş
aktı
defterinden
Head
bowed
low,
two
teardrops
falling
from
his
notebook
Ağıtları
yakanlar
var
dünyanın
martı
seslerinde
There
are
those
who
burn
the
elegies
in
the
seagull's
cries
Müslüm′den
bir
bilebilsen
Azer'den
illede
sen
illede
sen
From
Müslüm
or
Azer,
especially
for
you
En
derin
yara,
en
derin
faça
The
deepest
wound,
the
deepest
cut
İlle
de
sen
Especially
you
Tek
göz
bi
oda
öksürükle
dolu
A
one-room
apartment
with
a
cough
in
the
air
İyi
misin
sen
Are
you
well?
Yaşanır
olur
geçer,
iyi
mi
desem
kötü
mü
desem
It
becomes
bearable,
it
passes,
should
I
say
it's
good
or
bad?
Nasipse
zaten
olacak
olan
gerisini
düşünme
sen
If
it's
meant
to
be,
it
will
happen,
don't
dwell
on
the
rest
Gözüm
döner
ellerimin
üstü
ondan
nasır
My
eyes
turn,
my
hands
labor,
calloused
Yaprak
döker
yedi
yanım
fonda
mevsim
kasım
Leaves
fall
all
around,
the
season
whispers
November
Ağır
yaralı
duygular
valesiyiz
ama
gitmeye
hazır
We're
valets
of
deeply
wounded
emotions,
ready
to
go
Şişenin
dibi
son
paket
tütün
gider
saçlarını
kazır
The
bottom
of
the
bottle,
the
last
pack
of
cigarettes,
go,
shave
your
hair
Donar
mimiklerim
donar
Freeze,
my
expressions
freeze
Konar
omzuma
en
ağır
roman
The
heaviest
novel
settles
on
my
shoulder
Sen
şehrin
merkezi
You,
the
city's
center
Ben
sürgün
yeri
olan
I,
the
banished
one
Sonbahardan
baharlara
selam
Autumn's
greetings
to
spring
Donar
mimiklerim
donar
Freeze,
my
expressions
freeze
Konar
omzuma
en
ağır
roman
The
heaviest
novel
settles
on
my
shoulder
Sen
şehrin
merkezi
You,
the
city's
center
Ben
sürgün
yeri
olan
I,
the
banished
one
Sonbahardan
baharlara
selam
Autumn's
greetings
to
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.