Yener Çevik - Gözlemci - traduction des paroles en russe

Gözlemci - Yener Çeviktraduction en russe




Gözlemci
Наблюдатель
Selamun Aleyküm
Приветствую!
Ben Yener Çevik
Это Йенер Чевик.
Birden Bire
Внезапно,
Aklın varsa işine yakın yerde ev tut
если есть мозги, сними квартиру поближе к работе,
Vejeteryanlar kesiyor mini etekte but
вегетарианцы отрезают ляжку в мини-юбке.
Aileler istiyorlar çocukları olsun memur
Семьи хотят, чтобы их дети стали чиновниками.
İnsanların kaçta kaçı yaptığı işten memnun?
Сколько людей довольны своей работой?
[?] basmış gaza istersen dur
[?] жмёт на газ, хочешь остановись,
Kafa göz dalmış tabi istersen sus
голова погружена в думы, хочешь замолчи.
Sade bakcam gitcem izlersem suç
Просто посмотрю и уйду, если буду следить виноват.
Konuşcak bişey kalmayınca sorulur burç
Когда нечего сказать, спрашивают про знак зодиака.
Yani cümle sonu en uçta nokta
То есть, конец предложения точка.
Pilav yemek isteyen pirinç getirsin morgtan
Кто хочет плова пусть принесёт рис из морга.
Olmaz dediklerin oldu bütün hepsi şokta
Всё, что казалось невозможным, случилось, и все в шоке.
Sahil kenarında mülteci gezdiren botlar
Лодки перевозят беженцев вдоль берега.
Kenarda şurda kenarda
Сбоку, здесь, сбоку,
Yanar da patlar yanardağ
горит и взрывается вулкан.
Sabahlar ilkden sabahlar
Утра с самого начала, утра.
Taraftar holigan taraftar
Фанаты, хулиганы, фанаты.
Kenarda şurda kenarda
Сбоку, здесь, сбоку,
Yanar da patlar yanardağ
горит и взрывается вулкан.
Sabahlar ilkden sabahlar
Утра с самого начала, утра.
Taraftar holigan taraftar
Фанаты, хулиганы, фанаты.
Toptan alınca daha ucuza
Оптовая закупка дешевле.
Biz sevdik köpeği döndü kuduza
Мы полюбили собаку, а она оказалась бешеной.
Evi de birazcık sizin evlerden uzak
И дом немного подальше от ваших.
79-80-81 kara kuşak
79-80-81, чёрный пояс.
Pehlivanlar güreşir hayat kara kucak
Борцы борются, жизнь это чёрные объятия.
Boşa seviyolar birazdan bura uççak
Напрасно стараются, скоро здесь всё взорвётся.
karnına da içtiyse illaki kuscak
Если пили на голодный желудок, то стошнит.
Ne kadar boş konuşan varsa hepsi de suscak
Все болтуны замолчат.
Ya kara defteri ya da günlüklerini yazcak
Будут писать либо в чёрную тетрадь, либо в свои дневники.
Yalancıya 'yalancı' desen gelip kızcak
Лжецу скажешь "лжец" он обидится и придёт.
Tırnaklarını yiyip gidip köşede sızcak
Сгрызёт ногти и будет тихонько сидеть в углу.
Birinin çukurunu birinin mezarını kazcak
Кому-то яму выроет, кому-то могилу.
Kenarda şurda kenarda
Сбоку, здесь, сбоку,
Yanar da patlar yanardağ
горит и взрывается вулкан.
Sabahlar ilkden sabahlar
Утра с самого начала, утра.
Taraftar holigan taraftar
Фанаты, хулиганы, фанаты.
Kenarda şurda kenarda
Сбоку, здесь, сбоку,
Yanar da patlar yanardağ
горит и взрывается вулкан.
Sabahlar ilkden sabahlar
Утра с самого начала, утра.
Taraftar holigan taraftar
Фанаты, хулиганы, фанаты.
Kenarda şurda kenarda
Сбоку, здесь, сбоку,
Yanar da patlar yanardağ
горит и взрывается вулкан.
Sabahlar ilkden sabahlar
Утра с самого начала, утра.
Taraftar holigan taraftar
Фанаты, хулиганы, фанаты.
Kenarda şurda kenarda
Сбоку, здесь, сбоку,
Yanar da patlar yanardağ
горит и взрывается вулкан.
Sabahlar ilkden sabahlar
Утра с самого начала, утра.
Taraftar holigan taraftar
Фанаты, хулиганы, фанаты.
Selam ve sevgilerimizle
С приветом и любовью,
Birden Bire
Внезапно.





Writer(s): Umut Timur, Joost Jellema, Yener Cevik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.