Yener Çevik - Hasta İşi (Groovypedia Studio Sessions) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yener Çevik - Hasta İşi (Groovypedia Studio Sessions)




Hasta İşi (Groovypedia Studio Sessions)
Дело больного (Groovypedia Studio Sessions)
Geri dönüşüm, geri dönüşüm
Переработка, переработка
Ölümlü dünyada sevgi bölüşüm
В бренном мире любовь - разделение
Her insanın vardır elbet bir sövüşü
У каждого человека есть свой ругательный запас
Avrupa Birliği yasaklayamaz kelle söğüşü
Евросоюз не запретит вареную баранью голову
Yıldızlar gece parlar sabah sönüşür
Звезды ночью сияют, утром гаснут
Ergenler akıllı telefon için dövüşür
Подростки дерутся за смартфоны
Yasak ne varsa gider onla öpüşür
С запретным они целуются
Paraya köle olanlar yamyamlara dönüşür
Рабы денег превращаются в каннибалов
Ülkemde pop müzik karga ötüşü
В моей стране поп-музыка - карканье вороны
Simsiyah saçı sapsarı yapan yılın rüküşü
Безвкусица года - та, что красит черные волосы в желтый
Sevgilinin sevgiliyi vardır üzüşü
У влюбленных есть свои печали
Dedikodu yapanlar sakızlarla düzüşür
Сплетники жуют жвачку
Harbi ağlayanın kamuflajdır gülüşü
Улыбка того, кто по-настоящему плачет, - камуфляж
Tikinin kedisi minnoş köpeği de köpüşü
У Тики кот милашка, а собака - шавка
Mültecinin batan gemide yüzüşü
Беженец плывет на тонущем корабле
Bugün çok ağladım yaş gözümde üşür
Сегодня я много плакал, слезы на глазах замерзают
Aklım bu aralar geliyo gidiyo
Мой разум в последнее время приходит и уходит
Aldığım ilaçlar beni böyle ediyo
Лекарства, которые я принимаю, делают меня таким
Gönlümden çıkanın kalbimde de yeri yok
Тому, что выходит из моей души, нет места в моем сердце
Hasta işi sorun çok bende de cevap yol
Дело больного, проблем много, а у меня есть ответы
Aklım bu aralar geliyo gidiyo
Мой разум в последнее время приходит и уходит
Aldığım ilaçlar beni böyle ediyo
Лекарства, которые я принимаю, делают меня таким
Gönlümden çıkanın kalbimde de yeri yok
Тому, что выходит из моей души, нет места в моем сердце
Hasta işi sorun çok bende de cevap yol
Дело больного, проблем много, а у меня есть ответы
Gözden ırak olan gönülde mayın tarlası
С глаз долой - из сердца вон, но там минное поле,
Tamam işte tam da orası
Вот именно, именно там
Kiminin kırık kiminin param parçası
У кого-то разбитое сердце, у кого-то деньги на куски
Sevdiğim kızın olamaz erkek kankası
У девушки, которую я люблю, не может быть друга-парня
Çoğu marka da Çin malı çakması
Большинство брендов - китайская подделка
Gözündeki yaş mal mülk için akmasın
Пусть слезы из твоих глаз не текут из-за имущества
Eriyen adamların kardan olması
Тающие мужчины сделаны из снега
Kağıt ve kalemim cnc tornası
Моя бумага и ручка - это токарный станок с ЧПУ
Taşlaya taşlaya gelir çapak göze
Камень за камнем, и вот заноза в глазу
Bizde sayısal değil ki her şey sözel
У нас не все цифровое, есть и устное
Dinleyenlere değil anlayanlara özel
Не для слушателей, а для понимающих
Sana çirkin geliyor bana güzel
Тебе кажется уродливым, а мне красивым
İşte böyle agacım git geller
Вот так, моя дорогая, туда-сюда
Paranoya ördü dikenli teller
Паранойя натянула колючую проволоку
Nem olur gökyüzüne su olur denize
Влажность становится водой для неба и моря
Dört duvarda iki sene yaşta seller
Два года в четырех стенах, а в душе потоп
Aklım bu aralar geliyo gidiyo
Мой разум в последнее время приходит и уходит
Aldığım ilaçlar beni böyle ediyo
Лекарства, которые я принимаю, делают меня таким
Gönlümden çıkanın kalbimde de yeri yok
Тому, что выходит из моей души, нет места в моем сердце
Hasta işi sorun çok bende de cevap yol
Дело больного, проблем много, а у меня есть ответы
Aklım bu aralar geliyo gidiyo
Мой разум в последнее время приходит и уходит
Aldığım ilaçlar beni böyle ediyo
Лекарства, которые я принимаю, делают меня таким
Gönlümden çıkanın kalbimde de yeri yok
Тому, что выходит из моей души, нет места в моем сердце
Hasta işi sorun çok bende de cevap yol
Дело больного, проблем много, а у меня есть ответы





Writer(s): Yener Cevik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.